在我来到美国半年的时候,一份来自硅谷的Offer, 让我随先生从东海岸迁到了西海岸。
搬家事项由先生的公司负责。我们只需收拾贵重物品和随身衣物,其余的物件,小到碗筷调料瓶,大到家具和汽车,都由专业的搬家公司一样不漏地打包装箱,于一个月后运到我们在硅谷的新家。
新的旅程让人无比期待。在去往目的地圣何塞(San Jose)的飞机上,眼前掠过各异的风景,很多个“为什么”也闪烁在我脑海里:尽管“硅谷”的大名早有耳闻,那些形形色色的名称还是让人混淆不清。湾区(Bay Area)、硅谷(Silicon Valley)和圣何塞(San Jose)这三者之间到底是什么关系?为什么国内称为硅谷的地方,在美国则多被叫做“湾区”呢?另外,为什么San Jose被念做“圣何塞”,而不是英语发音呢?
带着这些疑问,还是来了解一些基本常识吧。
湾区的全称是旧金山湾区(San Francisco Bay Area),面积1万8千多平方公里,包括旧金山,奥克兰(Oakland), 圣何塞等大城市,比北京略大;是包含旧金山在内的九个县(County)的总称。这九个县分别是:旧金山(San Francisco)、那帕(Napa)、索诺玛(Sonoma)、马林(Marin)、索拉诺(Solano)、阿拉米达(Alameda)康塔科斯塔(Contra Costa)、圣马刁(San Mateo)和圣塔克拉拉(Santa Clara)。而这九个县又由101个城镇(City and Town)组成,圣何塞就是其中之一。
年,一份新闻报纸的专栏文章中首次提到了“硅谷”一词,其中“谷”指的是圣塔克拉拉谷(Santa Clara Valley),而“硅”则是其时雨后春笋般兴起的半导体和计算机产业, 高密度地在这片区域聚集,取代了原来遍地果园的景观。正因为如此,南湾(South Bay)通常被认为是硅谷的中心地带,主要城市包括圣何塞(San Jose),圣塔克拉拉(Santa Clara)、桑尼维尔(Sunnyvale)、库柏蒂诺(Cupertino)、 山景城(Mountain View)、苗必达(Milpitas)等。
说到硅谷, 地理上很难给出一个绝对分明的界限:圣何塞被称为“The Capital of Silicon Valley”(硅谷的首都);桑尼维尔(Sunnyvale)号称是“The Heart of Silicon Valley” (硅谷的心脏);而山景城(Mountain View)则是硅谷的摇篮,因为第一个制造半导体硅片的实验室就在那里诞生;甚至连东湾(East Bay)的联合市(Union City)也以“Gateway to Silicon Valley”(硅谷的大门)自居。但不管怎么说,这一点已经很明确——硅谷是湾区的一个子集,而圣何塞则是硅谷的地理中心。
回溯历史,加州最早是印第安人的聚居地,于1796年成为西班牙的殖民地,而在1822年归属墨西哥。其后经过1846-1848年的美国-墨西哥战争,在1850年正式归于美国。缘于这段历史,加州的很多地名至今沿用西班牙语。迄今为止,西班牙语仍然是加州的第二大语言(仅次于英语),而说西班牙语的拉美裔居民(以墨西哥籍为代表),也在加州人口中占到高达35.9%的比例。
在加州生活或旅游,诸多的西班牙语地名不可不知。除San Jose的发音为“圣何塞”外,旧金山(San Francisco),洛杉矶(Los Angeles),圣地亚哥(San Diego)等大城市的名字均来自西班牙语,也都标志着那一段不可磨灭的历史。
恍惚中飞机已结束了6小时的高空飞行,终于抵达圣何塞机场。扑面而来的热风,密集的建筑和车流,以及着名的加利福利亚阳光,都让我们感到既新奇又熟悉。和东部的地广人稀相比,这里仿佛是一个完全不同的国度。
民以食为天,对于半年多没有吃过正宗中餐的我们,下飞机的第一件事自然是租车觅食。坐在典型中式风格的餐馆里,咀嚼着久违了的香辣豆花鱼,望着窗外的人来人往时,我隐约找到了家的感觉,同时也发现自己开始爱上这个城市。