当你老了 - 莫文蔚
词:赵照,叶芝
曲:赵照
当你老了 头发白了
睡意昏沉
当你老了 走不动了
炉火旁打盹 回忆青春
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
爱慕你的美丽 假意或真心
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
爱你苍老的脸上的皱纹
当你老了 眼眉低垂
灯火昏黄不定
风吹过来 你的消息
这就是我心里的歌
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
爱慕你的美丽 假意或真心
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
爱你苍老的脸上的皱纹
当你老了 眼眉低垂
灯火昏黄不定
当我老了 我真希望
这首歌是唱给你的
当你老了 - 莫文蔚
词:赵照,叶芝
曲:赵照
当你老了 头发白了
睡意昏沉
当你老了 走不动了
炉火旁打盹 回忆青春
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
爱慕你的美丽 假意或真心
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
爱你苍老的脸上的皱纹
当你老了 眼眉低垂
灯火昏黄不定
风吹过来 你的消息
这就是我心里的歌
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
爱慕你的美丽 假意或真心
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
爱你苍老的脸上的皱纹
当你老了 眼眉低垂
灯火昏黄不定
当我老了 我真希望
这首歌是唱给你的
你亏欠了谁?——读笛安小说《洗尘》陈林森八零后女作家笛安写了一篇短篇小说《洗尘》(《小说选刊》2014年第9期),以奇特的想象,虚构了人们死后的一次重逢。这个重逢不是偶然发生的,而是主人(好像没有名字)主动邀请的饭局。主人一共
一直很喜欢叶芝的这首《当你老了》。最初读到的就是袁可嘉翻译的版本。受这首诗的影响,我也写过一首《当你老了》。最近在网络上收集到了这首诗的英文原版,和更多的翻译版本,转载在这里,和朋友们共同分享。比照英文版,我还是最喜欢袁可嘉
当你老了…当你老了…请你取下,我为你写就的诗篇,那些潜伏在字里行间的誓言,依旧在岁月的尘埃里,记录着最初的爱恋…我在时光的尽头等你,风吹过昨天的记忆.银色的月光洒在我们曾经走过的那些蜿蜒曲折的路上.岁月的磷光在夜的清
原文地址:忧伤---听杨光唱《当你老了》一歌有感作者:人生天地一瞬间,留下精神情谊长。刚柔成败能合唱,人间尽撒是忧伤! Bruce.Jiang与杨光先生
当你老了(爱尔兰)叶芝When you are old and gray and full of sleep And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look Your eyes had once,and of their shadows deep;