鹿晗原动力歌词翻译 鹿晗《原动力》歌词

  原动力 - 鹿晗

  (《星球大战》电影推广曲)

  词:邢小乐/Matthew Tishler

  曲:Matthew Tishler/Eric Lowry/Squareloud

  制作:Matthew Tishler/Squareloud

  Tonight I'm gonna rock this place

鹿晗原动力歌词翻译 鹿晗《原动力》歌词

  Shake it to the ground now

  Wanna feel that 808

  听到节奏就出招

  用激光带动呼吸的时刻

  让我们挣脱存在的规则

  Tonight I'm gonna rock this place

  准备好开始尖叫

  Turn it up loud

  上紧发条

  我就是主角

  Cuz I'm feeling the force

  现在起跳

  当心跌倒

  全场聚焦

  We'd be shaking these walls

  今夜我的咒语生效

  今夜烙上我的记号

  给你五秒 用心思考

  要不要让我

  Show it to you right now

  Tonight I'm gonna rock this place

  Shake it to the ground now

  Wanna feel that 808

  听到节奏就出招

  用激光带动呼吸的时刻

  让我们挣脱存在的规则

  Tonight I'm gonna rock this place

  准备好开始尖叫

  Turn it up loud

  上紧发条

  我就是主角

  Cuz I'm feeling the force

  现在起跳

  当心跌倒

  全场聚焦

  We'd be shaking these walls

  今夜我的咒语生效

  今夜烙上我的记号

  给你五秒 用心思考

  要不要让我

  Show it to you right now

  要不要让我

  Show it to you right now

  频率乱套

  高低揭晓

  这是我的名字我的记号

  上紧发条

  现在起跳

  One two three let's go

  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/8182971/705332294.html

更多阅读

马勒《旅人之歌》第四首歌词翻译 旅人之歌 舒淇

马勒《旅人之歌》里第四首《那双蓝蓝的明眸》的歌词翻译,很佩服,那是一个叫“汉英”的翻译论坛,高手如云。今天弄完翻译,为了消除文献里那些奇形怪状的句子带来的恶心,我重新找出这个帖子,试着翻译了一把这首歌词,好玩,呵呵。《旅人之歌》歌

《MoonRiver》中文歌词翻译 mean ol moon歌词翻译

最近着迷一首美国老歌《月亮河》,一人开车时喜欢清唱 ,原演唱者为上月刚刚去逝的 AndyWilliams。这首歌是赫本主演的电影《蒂凡尼的早晨》插曲,由赫本本人弹着吉他演唱。有一个小故事:编辑影片时,制片想删去赫本的这段演唱,但赫本坚持“除

声明:《鹿晗原动力歌词翻译 鹿晗《原动力》歌词》为网友热血与梦想分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除