------------------------------------------分割线,前方高能预警----------------------------------------------
阅读前需要的工具准备:
1.电脑(由于资源都是电子版本,因此推荐在电脑上阅读,后续的查词和整理也更为方便)
2.电子版的英英词典,推荐《朗文英英5》和《韦氏大学》,其他ESL英英词典如《柯林斯第三版》《剑桥英英词典》也可以。建议使用开源词典软件如Mdict,深蓝词典或者灵格斯词典,以上的软件都可以一次性加载多本词典,有利于查词时加深对单词的理解。上面软件的下载及使用方法都可以在网上找到。不推荐有道及金山等英汉词典。关于英英词典的使用及介绍 之前的回答有提到过。如果是在线学习的话推荐一个很好用的查词网站
3.Word 文档(或其他记事本工具)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
目录
1.经济学人各板块文章介绍
2.怎样高效利用经济学人资源
3.进阶版:经济学人赏析
4.更多
1.经济学人各板块文章介绍
跟 一样,我们先来看看每一期的经济学人都包含哪些内容。这是某一期的文章目录
1.The world this week: 主要是对过去一周发生的时事进行梳理,有点类似BBC和CNN的新闻报道,包含时事新闻和财经类新闻。对应音频朗读的语速较快,适合作为听力训练材料。
2.Leaders: 即社论,对本周热点事件进行报道和解读,文章长度中等,每篇的单词量在500到1200之间。社论文章往往写得短小精悍,信息量大,个人认为是TE中最有阅读价值的板块之一。
3.Letters:读者来信,经济学人的Letters版块刊登了每周的读者来信,杂志的定位为面向全球高端人群,给经济学人写信的读者包括大学教授,高层政府官员,国际组织负责人,甚至还有国家元首。这些信件用词精确,论证严谨,非常具有可读性。去年经济学人曾经做过一个China and the Internet 的特别报告,指责我朝的网络审查制度。文章发出不久后就收到了中国驻英大使对此的声明和解释。我们可以从读者来信中学习怎样就一个观点进行论证和反驳,从里面也可以学到很多议论文论证的经典句式。
4.Briefing: 该板块主要是对一个特定的热点话题进行深度讨论,一般每期都会有一个话题,比如之前的俄罗斯入侵乌克兰事件,世界杯,谷歌,在线教育,大学改革等。推荐阅读。
5.United States, The Americas, China ,Asia, Middle East and Africa ,Europe ,Britain ,International 这些板块分别是对世界各大洲和三个国家(美国,中国和英国)的本周热点报道和评论。
6.Business : 商业板块,主要报道解读本周全球热点商业新闻,信息量大,是很好的商业信息获取渠道。
7.Finance and economics : 财经新闻,主要是对相关财经新闻的报道。值得一提的是经济学人并不纯粹是一本专业的财经杂志,它其实是一本覆盖了政治,科技,文化,艺术,商业,财经等的综合杂志。即使是财经板块也对读者非常友好,没有太多复杂的专业术语,文章中有时候甚至连IPO(initial public offering)这样的单词都会拿出来解释。所以各位不用担心因为专业知识不够而读不懂文章。
8.Science and technology: 科技板块,大部分文章长度在500到1500词之间。文章难度较高,有时候会出现不少专业术语。据说是考研文章的重点题源。
9.Books and arts: 文化及书籍板块,主要内容是书评和对一些文化现象的讨论。这个板块的文章往往生词较多,用词也偏文学化,想提高词汇量的同学可以重点精读此板块的文章。
10.Obituary :讣告。经济学人中很多讣告写得爱憎分明,人物形象刻画非常生动,比如之前对撒切尔夫人,曼德拉和马尔克斯的讣告写得都非常精彩,推荐阅读。
11.Economic and financial indicators : 主要是一些商业及财经指数。
2.怎样高效利用经济学人资源
首先说明一点,要能够顺利读懂乃至高效利用经济学人阅读材料有两个前提:一个是要有大致牢固的语法基础,一个是要有一定的词汇量基础。
1.大致牢固的语法基础是指有个明确的语法框架,知道最基本的五大句型,关系词,非谓语动词,助动词,基本的时态及语态,虚拟语气,倒装结构,比较结构等,如果觉得自己语法基础不牢固的可以回去先通读一本语法书(推荐《赖世雄语法》),熟悉基本的语法框架,然后在接下来的阅读中不断重现巩固语法知识。
2.一定的词汇量基础。经济学人文章的词汇量有难度,因此如果词汇量太低阅读学习的时候会困难重重。个人体会是当词汇量超过20000以后读起经济学人及其他外刊(Times,New Yorker etc.)会轻松很多,虽然还是会碰到生词(作为英语非母语学习者,这一点几乎无法避免),但是不阻碍对文章的理解。词汇量上升到一定程度后对文章的理解不再被生词所束缚,而是会上升到获取信息与赏析文章的阶段。
怎样获知自己的词汇量大小呢?这里可以提供一个测词汇量的网站 , 测试的时候对自己要诚实,是多少就是多少。一般词汇量在8000左右就可以开始读经济学人了。这里要说一下词汇量的问题,多大的词汇量才够用?我的理解是,越大越好。是的,两三万算凑合,四五万也不嫌多。我们常常听过段子说英美某地的农民一生只用到几百个词汇结果还是活得好好的,但我们要知道几百词汇量那是英美文盲的水平,如果你要当文盲的话,那我也无话可说。国外有人做过统计,受过良好教育的英语母语人士词汇量普遍在30000左右,而且会随着年龄增长而不断提高。所以在积累词汇量的路上是永无止境的。我们的目标应该是追求更多。
Okay, 前面铺垫完我们进入正题,假如你词汇基础及格,语法靠谱,那么接下来怎样快速积累词汇提高语言应用水平呢。我的方法是,配合英英词典来精读文章。下面是具体的操作。这是经济学人最近一期的文章节选:
EVENwith the best will in the world—which, in 2014, has not been conspicuously forthcoming—the outgoing year could not beregarded as one of the planet’s finest. Between war, disease and insurrection, the past 12 monthshave often seemed a goryrelay for the apocalypse’s four horsemen. Butlook closely, and amid the misery there have been reasons for optimism. Whetherby dint of boldness or stoicism, there are numerouscandidates for the covetedtitle of The Economist’s country of the year.
Infact 2014 was a bad year for the very concept of countries, as well as for lotsof individual nations. The pre-modern maraudersof Islamic State (IS) rampaged betweenIraq and Syria, and Russian forces dismemberedUkraine, as if borders were elastic linesrather than fixed frontiers. Boko Haramtraduced the sovereignty of Nigeria while the Shabab convulsed the Horn of Africa.South Sudan, a brand new country born only three years ago, imploded in civil war.
以上段落中加黑标注斜线的是可能会碰到的生词,节选的两段文章只有短短的162词,但我们统计出来的生词数就有16个。当然,不同的文章生词出现的频率会稍有不同,但节选的段落具有很大的代表性。我们把这16个生词整理一下
1. Forthcoming 2. Outgoing 3. Insurrection 4. Gory 5. Relay 6. apocalypse’s four horsemen 7. Dint 8. Stoicism 9. Coveted 10. Marauder 11. Rampaged 12. Dismembered 13. Traduced 14. Elastic 15. Convulsed 16. Imploded
对这些整理下来的生词,我们接下来的做法是:吃透每一个生词。怎样吃透?这个时候我们的英英词典就要派上用场了,举个例子,forthcoming , 我们查询后的结果如下:
以上分别是韦氏大学,柯林斯和朗文词典对forthcoming 这个词的解释。我们可以从中提取出forthcoming 的几个意思: 1. being about to happen 2. willing to give information ,那么结合原文”EVEN with the best will in the world—which, in 2014, has not been conspicuously forthcoming” ,这里的forthcoming 应该是选取第一个解释” being about to happen “这样我们也就比较清楚地理解了这个词的用法。我们接下来还要把它们整理下来。前面的word文档就是为此而准备的(其他记事工具也行)。我们需要把forthcoming 所在的原句以及英英词典里的经典例句整理到word文档里面。整理后应该是这样的
1.EVEN with the best will in the world—which, in 2014, has not been conspicuously forthcoming—the outgoing year could not be regarded as one of the planet’s finest.(原句)
2.Keep an eye on the noticeboards for forthcoming events. (词典例句1)
3.IBM is usually pretty forthcoming about the markets for its products.(词典例句2)
词典例句的选取应该遵守短小精炼,能够覆盖单词主要意思的原则。我们通过这三个例句就可以比较好地掌握forthcoming的意思。接下来的15个单词按照同样的方法进行整理,我们就可以得到一个例句文档了。
我们接下来要做的就是不断复习文档,吃透这些词语的解释和用法(文档可以打印出来随身携带)。经济学人文章的特点是词汇量大,生词多,这个特点也决定了它是极佳的精读材料。
事实上一篇1000词左右的文章可以整理出30-50个生词,如果每天能够吃透一两篇文章掌握所有单词的话,你的词汇量增长将会非常可观。而且结合语境的记忆效果也非常好,容易转化为积极词汇。比如我们可以现学现用,很容易地造出像”I had difficulty getting any details. He wasn't very forthcoming=[he wasn‘t very helpful ].” 这样的句子出来。
对于精读过的文章,我们还可以这样处理。经济学人每一期的文章都配有相应的音频(真正的业界良心)。我们可以在每天的精读结束后合上文章,精听刚才学习的内容,在听的过程中会不断重现刚才的知识点,也能够借此锻炼听力。整篇文章我都精读过了,为什么有些地方还是听不懂?这时候你就要回去寻找哪些地方听不懂了。为什么听不懂,是单词读音不熟悉还是连读略读没听出来?通过这样不断反馈提高,直到能顺利听懂为止。
这种精读法最大的好处是效率非常高,能够很好吸收阅读材料的精华。与其囫囵吞枣去读大量的文章和小说,不如静下来寻找适合自己的材料,好好做精读。事实上用这种方法读经济学人,只要能够坚持,按每天积累30个生词计算,半年时间可以积累接近5000个生词了,这足以使你的英文水平迈上一个新台阶。
3. 进阶版:经济学人赏析
我们学英语最终的目的其实是将英文作为获取信息,与世界交流的工具。很多人学语言最大的误区是:永远都在“学”语言,但却不敢在“用”语言上迈出一步,结果就导致学了十几年英语只会用来考试。同样,我们读经济学人的目标也是能够通过经济学人获取到更多的信息,学会去赏析经济学人文章的语言美,而不仅仅是把它当成学英语的一个材料。
举个例子,刚才那段节选文章里有一句: The pre-modern marauders of Islamic State(IS) rampaged between Iraq and Syria, and Russian forces dismembered Ukraine, as if borders were elastic lines ratherthan fixed frontiers. 读到这里有没有一种“哇,写得真牛逼“的感觉?是的,最后一句的比喻写得太棒了,把国家的边界比喻成橡皮筋,可进可退,可伸可缩,借此来讽刺IS和俄罗斯随意入侵别国的行径。
再举个例子,“用户的喜好决定产品的成败”用英文怎么说?
Customers’ preference determines whether products aresuccessful or not. 似乎不是很满意。之前写中国消费者的文章中出现过一句话"Their likesand dislikes make or break products. " 句子够简单吧,但写得非常有水平。用“likes and dislikes”来代替"preference",用"make or break" 来代替"success or failure ",非常巧妙,而且整个句子读起来还很带感。原来还可以这样写。
再来一个,怎样表达“XX很流行,无处不在”?ubiquitous/commonplace/universal/pervasive 可以但不是很形象,经济学人的商业板块上曾经有一个句子”It isgetting harder to go anywhere without stepping on a piece of Lego-related hype”, "It is getting harder to go anywhere withoutdoing...", 这个句型很形象地说明了流行的程度——几乎是随处可见,躲也躲不开。" hype"在英文里指"extravagant or intensive publicity or promotion",句子中的"Lego-related hype"指的是“跟乐高产品相关的广告宣传”,所以我们可以造句如下:
1. It is getting harder to go anywhere without noticing allkinds of Apple-related products.
2. It has become harder to do anything without using digitalgadgets--for many, they have become part of their life.
再比如经济学人去年一篇关于中国环境保护的文章中有这样一句“The new rules should thus expose polluters to a scissor-style pressure :from above,through the central planning system ,and from below,from the media and organisations such as Mr.Ma's"
这句话也写得非常牛逼,污染者正在遭受剪刀式的压力scissor-style pressure 就是自上而下和自下而上的压力。冒号后面的内容解释了这个形象的比喻:中央计划系统从上方施压,媒体及社会组织从下方施压
如果要表达下降,经济下滑,你能想到几个表达?decline,drop,fall? 我们来看看大神是怎么写的:
Eventually, America ran into trouble too. The tech-stock bubble burst in early 2000, prompting a broader share price slump. Business investment, particularly in technology, sank; and as share prices fell, consumers cut back. By early 2001 America, along with most of the rich world, had slipped into recession, albeit a mild one.
Germany’s growth rate has tumbled to around 1%.
But if the world economy does stumble, restoring stability will be harder this time round because policymakers have so little room for maneuver.
短短三段话中表示下降的词就有“slump, sink, fall, cut back, slip into, run into, tumble, stumble”,下次写作文时是不是可以用上?
读经济学人的时候只要多留意就会经常发现这样的句子,下次碰到时可以找个本子专门收集整理起来。笔记的形式可以参考 日积月累,灵活应用,相信你的语言理解与应用水平也会不断提高。
4. 更多
前面介绍的方法我们可以把它叫做“经济学人精读法”。但这个方法是开放的,它不仅仅限于经济学人阅读,你可以把它应用到读其他外刊,读小说,甚至是教材学习上。关键是要找到适合自己的学习材料。理想的学习材料应该满足“i+1”的原则,即你的英语水平为i ,选取的阅读材料难度为”i+1”,阅读材料不能太简单也不能太难。同样,这个方法还可以继续扩展,比如可以结合文章音频做口述总结锻炼口语和听力,积累文章经典句式提高写作水平等。经济学人可以挖掘的学习方法还有非常多,最重要的是找到适合自己的方法并坚持下去。各位如果有好的方法也欢迎留言讨论。
另:我在公众号“英文悦读”上推出了一个系列,每周会对经济学人上的好词好句进行赏析,欢迎喜欢经济学人的同学关注,感谢!