诗经褰裳 诗经――《褰裳》

子惠思我,褰裳涉溱。
子不我思,岂无他人?
狂童之狂也且!

子惠思我,褰裳涉洧。
子不我思,岂无他士?
狂童之狂也且!

诗经褰裳 诗经――《褰裳》

注释:
子:此女子称情人。
惠:爱
褰裳:提起下装。褰音千,上衣下裳,古代称下装叫裳。
不我思:不;思我的倒文。
且:音居,助词
洧:水名,发源于河南登封阳城山,经密县与溱水会合。

赏析:
《褰裳》描写女子在溱洧河畔与情人相约而不得见的思念与猜忌,并由此而责备。涉水渡河,本是相思相爱的自然情理,因而爱之切,不见而来,也就怨之深,爱而怨,怨中爱,复杂细腻,真切自然,别是一番滋味。


  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/8104440103/272368.html

更多阅读

诗经《伐檀》原文、译文 诗经伐檀赏析

原文:坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县獾兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!坎坎伐轮兮,置

《诗经•秦风•无衣》注解及释义 诗经秦风晨风

《诗经·秦风·无衣》注解及释义岂曰无衣?与子同袍①。王②于兴师,修我戈矛③,与子同仇。岂曰无衣?与子同泽④。王于兴师,修我矛戟⑤,与子偕作。岂曰无衣?与子同裳⑥。王于兴师,修我甲兵⑦,与子偕行。①袍,长衣。行军者日以当衣,夜以当被。

宛在水中央——《诗经·秦风·蒹葭》赏析 诗经秦风蒹葭拼音

宛在水中央——《诗经·秦风·蒹葭》赏析凌彰《蒹葭》今译蒹葭苍苍,河边芦苇郁葱葱,白露为霜。晶莹露珠凝成霜。所谓伊人,有位丽人真可爱,在水一方。站在河水那一方。溯洄从之,逆流而上去追她,道阻且长。道路阻塞又漫长。溯游从

声明:《诗经褰裳 诗经――《褰裳》》为网友那爱人与狗分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除