华歆王朗俱乘船避难 世说新语之《华歆、王朗俱乘船避难》原文及翻译

世说新语之《华歆、王朗俱乘船避难》原文及翻译

世说新语

原文

华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既以纳其自托,宁可以急相弃邪!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。【世说新语之《华歆、王朗俱乘船避难》原文及翻译 】。

出处

本文为《世说新语》“德行第一”中第十三则,原文无标题。

译文

华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了。华歆说:“开始#from 本文来自学优高考网www.gkstk.com,全国最大的高考网站 end#我之所以犹豫不决,正是为了这一点。既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣。【世说新语之《华歆、王朗俱乘船避难》原文及翻译 】。

注释

华歆王朗俱乘船避难 世说新语之《华歆、王朗俱乘船避难》原文及翻译

1.俱:一起

2.避难(nàn):这里指躲避汉魏之交的动乱。

3.疑:迟疑;犹豫不决。

4.纳其自托:接受了他的托身的请求,指同意他搭船。

5.贼:敌人

6.拯:救助。

7.本所以疑:原本感到为难的。

8.依附:跟从。【世说新语之《华歆、王朗俱乘船避难》原文及翻译 】。

9.宁:难道。

10.辄:就

11.难之:对此事感到为难。

12.弃:抛弃。

#p##e#

13.尚:还

14.欲:想要

15.遂:于是就

16以:通“已”

  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/8104390103/258830.html

更多阅读

读《世说新语之管宁与华歆》有感 管宁与华歆翻译

原文:《世说新语·德行》:管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。宁割席分坐,曰:子非吾友也。文法评:本文主要讲了管宁与华歆绝交的事情。而绝交的理由,作者只选

被骂成小人的华歆到底是怎样一个人物 龙珠之小人物

被孙策看走眼的华歆是怎样的人物孙策是个英雄,英雄自然很重视英雄。比如孙策很欣赏周瑜,而且成了连襟;孙策与太史慈不打不相识,最后君臣同欢成为一段佳话。不过英雄也有看人看走眼的时候,比如孙策曾经善待过华歆,不过后来华歆投降了曹魏

世评华歆王朗 世评华歆王朗启示

华歆、王朗俱乘船避难。有一人欲依附,歆辄难之。朗曰 :“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃耶?”逐携拯如初。世以此定华、王之愈劣。(选自刘义庆《世说新语》)华歆和王朗(二人

管宁与华歆 华歆怎么读

管宁字幼安,管仲之后,三国魏高士,东汉北海朱虚(今山东临朐)人,学识渊博,然清高自诩,终身不仕。华歆,字子鱼,平原高唐(今山东禹城西南)人。汉灵帝时举孝廉,任郎中,后因病去官。后何进征召为尚书郎。官渡之战时,曹操“表天子征歆”,任为议郎,参司

声明:《华歆王朗俱乘船避难 世说新语之《华歆、王朗俱乘船避难》原文及翻译》为网友牵强貌似坚强分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除