送琴师毛敏仲北行
汪元量
西塞山前日落处,北关门外雨来天。
南人堕泪北人笑,臣甫低头拜杜鹃。
注释:
[1]毛敏仲:三衢人,为杨缵之客。杨缵,元夏文彦《图绘宝鉴》卷四有传云:“杨缵,字继翁,恭仁皇后侄孙,太师次山之孙。度宗朝,女为淑妃。官列卿。善琴,倚调制曲,有《紫霞洞谱》传世。”敏仲少年时,与杨缵习江西谱。【《送琴师毛敏仲北行》“西塞山前日落处,北关门外雨来天”翻译赏析】。据元代袁桷《清客居士集》卷四十四《琴述赠黄依然》知敏仲盖精于琴理者。北行:当为往燕。?
[2]前:《水云集》作“边”。
[3]来:《西湖游览志余》卷六引此诗,“来”作“连”。?
[4]蜀中传说,古帝杜宇归隐亡去,其魂化为杜鹃,蜀人因闻鹃啼而怀念杜宇。安史之乱中,两京陷落,乾元二年(759)杜甫避难入蜀,曾闻鹃下拜,借蜀俗寄故国之思:“我见常再拜,重是古帝魂”,“身病不能拜,泪下如迸泉”。此句正用此意,杜鹃喻亡君。
参考译文
西塞山前,北关门外,落日昏黄,风雨飘摇。【《送琴师毛敏仲北行》“西塞山前日落处,北关门外雨来天”翻译赏析】。元军正移师湖州,首都已沦入敌手。亡国的悲恸化为血泪,得胜者的狂笑发泄着横行无阻的淫威。面对这残破的故国河山,你我都会像杜甫那样闻鹃啼而下拜,永远怀念。
赏析:
《送琴师毛敏仲北行三首》当作于离杭前不久。刘辰翁批:三诗似山谷。其一为友人送行,并诉亡国之悲。友人北行,诗人自己也不知将流落何方,同是天涯沦落人 的失去根柢之感使诗人在友人面前慷慨悲歌,一诉衷曲。
第一、二句以落日阴雨的自然景象 象征南宋王朝的衰颓和灭亡,南人的悲泣和北人的嚣张让人不忍卒睹,诗人羞愤交加,结句用典以表心志。南宋拱手亡国的耻辱在汪元量心里留下了时时作痛的伤疤。【《送琴师毛敏仲北行》“西塞山前日落处,北关门外雨来天”翻译赏析】。
前两句写景,为送别之处。但于离愁之中更添亡国之痛。日落、雨来皆是有我之境,末两句,此情已不能通过描绘景物来说,故变而为直接抒发。