发布时间:2022年04月15日 02:29:53分享人:阳光刺破心脏来源:互联网11
《鹿柴》
唐·王维
空山不见人,
但闻人语响。
返影入深林,
复照青苔上。
注释:
1、鹿柴:以木栅为栏,谓之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。
2、返影:指日落时分,阳光返射到东方的景象。
译文:
山中空空荡荡不见人影,
只听得喧哗的人语声响。
夕阳的金光射入深林中,
青苔上映着昏黄的微光。
赏析:
这是写景诗。描写鹿柴傍晚时分的幽静景色。诗的绝妙处在于以动衬静,以局部衬全局,清新自然,毫不做作。落笔先写“空山”寂绝人迹,接着以“但闻”一转,引出“人语响”来。空谷传音,愈见其空;人语过后,愈添空寂。最后又写几点夕阳余晖的映照,愈加触发人幽暗的感觉。
爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/8104280103/231281.html
更多阅读
王维老将行·少年十五二十时诗意图455X350MM水墨 生宣2011老将行·少年十五二十时王维少年十五二
空山不见人,但闻人语响。[译文] 空山杳无人迹,却听到人语声。[出典] 王维 《鹿柴》注:1、《鹿柴》 王维空山不见人, 但闻人语响。返景入深林, 复照青苔上。2、注释:鹿柴:养鹿的地方,“柴”同“寨”。但:只。闻:听见。反景:夕阳返照的光。
【转载】翻译王维有几种方式作者:海豚飞渡王维《鹿柴》(空山不见人,/但闻人语响。/返景入深林,/复照青苔上。)一诗的十六种译文,其中包括十三种英译、两种法译、一种西班牙语译文,温伯格对之一一做出点评。1.叶维廉译DeerEnclosureEmpt
王维的《鹿柴》这首诗中的“柴”不读“chái”而读“zhài”。这要从这首诗的写作背景说起,唐代著名田园诗人王维居住在辋川(水名,在今陕西蓝田县终南山下)的时候,写了许多吟咏当地景物的诗作,并将这些诗作集结在一起,称《辋川集》,《鹿柴
1、挖字眼“对”, 准确地把握意象的情感意蕴。2、引诗线“愁眠”, 由此引出是谁在敲打着我的无眠呢?是钟声。3、六首诗的拓展——诠释文化与经典。感受古今诗人寄愁于钟声。是诗意语文的体现,也是对中华传统文化的诠释4、解读各种意