chengguan,是中文“城管”的音译,是国外不少媒体新闻报道中的热门词。2009年4月,因为“城管打人要不见血”的“手册事件”曝光,使得“城管”一词成为国外不少媒体报道中的热门词――英文把它译为“chengguan”。
chengguan
chengguan,是中文“城管”的音译,是国外不少媒体新闻报道中的热门词。2009年4月,因为“城管打人要不见血”的“手册事件”曝光,使得“城管”一词成为国外不少媒体报道中的热门词――英文把它译为“chengguan”。
chengguan_chengguan -媒体报道
chengguan
《泰晤士报》2009年4月23日以“中国手册传授如何打人不见伤”为题报道称,这本“官方出版物”的若干细节已经被一名公职人员在网络上曝光,“其中最具争议的内容是‘在处理相对人时要注意脸上不见血,身上不留伤,以及周围无证人’。”报道称,这一手册的“服务对象”明显是被称为“chengguan”的中国地方执法者,“他们在执行任务过程中常常会卷入一些公众冲突事件。”
《澳大利亚人报》在报道这一新闻时,则用了更为“直白”的标题“中国强执者学习执法不留痕”。
新加坡媒体报道称,这本在网上曝光的“城管秘籍”已经引发中国网民的愤怒。报道援引评论说,这一事件可能导致城管这一机构失去公众信任。《爱尔兰时报》也突出报道“城管秘籍”在中国网民中引发的愤怒情绪。
chengguan_chengguan -释义
chengguan
在报道新闻的同时,国外媒体对于“chengguan”这一外来语,也给出了不同的解释。《泰晤士报》认为“chengguan”是“中国地方执法者”,“他们在执行任务过程中常常会卷入一些公众冲突事件。”
印度媒体解释称,“‘chengguan’主要的任务就是驱赶街头无照商贩,以及检查各类许可证。”而英国《卫报》认为,所谓“chengguan”是指“一些处理轻微犯罪和无序状态的雇员”。
《每日电讯报》则解释称,所谓“chengguan”,“是指一种警察力量,他们主要负责处理那些他们认为破坏稳定的人,包括驱赶中国城市的非法摊贩、清除黑车、以及查验许可证。”
chengguan_chengguan -网友解释
在中国网友撰写的“城管”释义里,打砸抢等威猛字眼赫然其中。有时候,“chengguan”(城管)以城市管理者的面貌示人,深得各级领导喜爱,经常在拆迁、卫生城市创建等活动中被委以重任且屡建奇功;有时候,“chengguan”是一群暴力艺术的研究者和践行者,能实现“打人不见血”的高难度作业;有时候,“chengguan”是一种临时工,出事之后往往金蝉脱壳……“chengguan”的威慑力是如此巨大,面对他们,有人吓出了心脏病,有人则不由自主地拿自己的头撞墙、撞车,直到头破血流、遍体鳞伤……
chengguan_chengguan -参考资料
[1] 网易http://news.163.com/09/0426/08/57QJ7DBT0001121M.html
[2] 和讯http://gold.hexun.com/2009-04-27/117116098.html