魔苟斯・包格力尔_魔苟斯・包格力尔 -故事
莫高斯原名米尔寇,本是一如所创造的众埃奴中力量最大者,一如赋予了他最多的技艺,但他却渐生骄心,自负的情绪日益膨胀。在创世之乐中,米尔寇两度破坏乐章,拉拢了一批埃奴并使之堕落。一如提出了第三主题之后米尔寇败下阵来逃入了新生的阿尔达,修筑乌塔莫、安格班德两据点,在那里继续为非作歹。梵拉和迈雅来到阿尔达后,定居于中土奥玛伦岛,在中土南北两端各建起一座巨灯照亮世界。然而不久米尔寇便推倒巨灯,使世界形状大变,再也无法恢复到以前了。梵拉们逃离中土,最终定居于世界西边的阿门洲,而米尔寇则躲入地下,静等一如的子女降临(详见《精灵宝钻・埃努的大乐章》)。
神树纪年1050年 第一批精灵在Cuiviénen(苏醒湖[Water of Awakening])湖畔醒来。Varda在北方天空以七星设下Valacirca星座(即北斗七星,Valacirca意为“Valar之镰”)悬于Melkor的堡垒Utumno之上,昭示着Melkor的末日即将到来。
1090-1100 Valar攻破Utumno堡垒,Melkor被俘。Valar决定将其暂时囚禁在Mandos神殿,三百年后再决定他的命运。此后便是一段和平的时期。
在曼多斯的监禁岁月里米尔寇假意悔改,被梵拉释放。随即他联合大蜘蛛Ungoliant毁掉神树,夺走诺多精灵的圣物茜玛丽尔宝石,杀死诺多精灵的领袖芬威,北逃安格班德。而他也从此被称为莫高斯(宇宙中的黑暗大敌)。
芬威之子费厄诺报仇心切,鼓动诺多反出阿门,由此引出了诺多精灵五百余年的悲剧(详见《精灵宝钻・精灵宝钻征战史》有关章节)。
在历经了五场大战、数次小战之后,太阳纪元第一纪533-597年的 愤怒之战[War of Wrath]中,莫高斯及其全部黑暗力量被西方大军歼灭,他本人被投入虚空之中,从此消失于历史的记载。
莫高斯的副手索伦逃脱惩罚,留在中土继续造恶,直到第三纪3019年的魔戒之战后被彻底推翻。
魔苟斯・包格力尔_魔苟斯・包格力尔 -胡林和莫高斯的对话
胡林是魔戒历史中最勇敢的人类英雄,虽然最后他在和命运抗争中彻底失败了,但是他至少没有向黑暗低头,即使是亲自面对黑暗之主莫高斯。(下面这段就是描写图林和莫高斯的对质)
The Words of Húrin and Morgoth
Húrin 与Morgoth 的对话
关于Nirnaeth Arnoediad,泪雨之战,精灵们传唱着许多歌曲、述说着很多故事。在那
场战役中,Fingon 牺牲了,Eldar 之花凋零。如果一切都重新叙述一遍,一个人穷尽一生也
听不完6;但如今只说降临在Galdor 之子Húrin、Dor-lómin 的领主身上的事――在Rivil 溪
边,他最终在Morgoth 的命令下被生擒,带到了Angband。
Húrin 被带到了Morgoth 面前,因为Morgoth 靠他的巫术和间谍知道,Húrin 与Gondolin
之王有交情;他试图用目光威吓Húrin。但Húrin 仍然不能被吓倒,而且还藐视Morgoth。
因此Morgoth 把他锁起来,让他慢慢受折磨,但不久之后就又去找他,提供给他选择:只要
他能透露Turgon 的要塞在何方,以及其它任何他所知的王的谋略,他就可以自由去他想去
的地方,或是得到Morgoth 最高统帅的权力和地位。但坚定的Húrin 嘲弄他说:“Morgoth
Bauglir7,你真是瞎了眼,而且将永远盲目,只能看见黑暗。你不知道什么支配着人类的心,
而就算知道你也没法提供。接受Morgoth 赠予的人就是白痴。你会先取走成果,然后拒绝兑
现诺言;如果我讲出你所问的一切,我会得到的只有死亡。”
于是Morgoth 大笑了,他说:“死亡你也得作为一种恩赐来向我祈求。”然后他把Húrin
带到Haudh-en-Nirnaeth8上,它是新近堆成的,上面散发着死亡的腐臭;Morgoth 把Húrin 放
在山丘顶上,命令他向西望向Hithlum,想想他的妻子、儿子和其他亲族。“因为他们现在
住在我的王国里,”他说,“而他们就指望我的仁慈。”
“你没有仁慈,”Húrin 答道。“不过你不可能通过他们找到Turgon;因为他们不知道他
的秘密。”
然后愤怒控制了Morgoth,他说:“然而我可以找到你,还有你那受诅咒的家族的所有
成员;你将在我的意愿下屈服,哪怕你完全是铁打的。”他拿起一柄丢在那里的长剑,在Húrin
眼前折断了它,一块碎片划伤了Húrin 的脸;但Húrin 毫不畏缩。于是Morgoth 向Dor-lómin
伸出他长长的手臂,诅咒了Húrin 和Morwen,以及他们的后代。他说:“看着!我思绪的阴
影将笼罩他们,不管他们去到哪里;我的憎恨将追赶他们直到世界的尽头。”
但Húrin 说:“你说的都会落空。因为你不能看到他们,也不能从远处支配他们:当你
保持这个形体,仍然想要成为大地上一个肉眼可见的君王时你就不能。”
于是Morgoth 转向Húrin,他说:“傻瓜!人类中卑贱的存在,而人类是所有能说话的
生灵里最微不足道的!你曾经见过Valar,或是衡量过Manwë (麦芽)和Varda 的力量吗?你知道他
们思想的范围吗?或者你多半是想,你身上有他们的眷顾,他们能从远方保护你?”
“我不知道,”Húrin 说。“但如果他们愿意,就可以如此。因为只要Arda 持续下去,
那位大君王9就不可能被废黜。”
“你说对了,”Morgoth 说。“我就是那大君王:Melkor,所有Valar 中的第一位,最为
6 【原注2】Narn此处的正文中有一段给出了对Nirnaeth Arnoediad 的记述,我因与注释[1]中相同的原因没
有把它包括在内;见The Silmarillion。
7 【译注】Bauglir 意为the Constrainer,强迫者,压迫者。Morgoth 的一个名字。
8 【译注】意为the Hill of Tears,眼泪之丘,是泪雨之战结束后Morgoth 命令手下的半兽人在Anfauglith 上
清理战场,用尸体和武器堆起的山丘。
9 【译注】这里原文是Elder King,指的是Manwë。本文依从邓嘉宛版《精灵宝钻》,译作“大君王”。
Unfinished Tales: NARN I HÎN HÚRIN
翻译:Ecthelion of the Fountain 校译:Darkmage,yymedia 10
强大;我在世界之前存在,我创造了它。我意志的阴影笼罩着Arda,它之中的一切都必定
渐渐屈从于我的意志。而我的想法将作为一片厄运的乌云重压在你所爱的人们身上,它将把
他们带进黑暗和绝望。无论他们去向何方,邪恶都将出现;无论何时他们开口,他们话语给
出的建议都将不祥;他们所做的一切都将与他们为敌。他们将毫无希望地死去,诅咒生也诅
咒死。”
但Húrin 答道:“你忘了你在对谁说话吗?很久以前你就对我们的父辈说过这些东西;
但我们从你的阴影中逃离了。而现在我们了解了你,因为我们已经见到了那些曾见过光明的
面孔,听到了那些曾与Manwë 交谈的声音。你是存在于Arda 之前,但其他Valar 也是;Arda
不是你创造的。你也不是最强大的;因为你把你的力量用在你自己身上,把它浪费在你自身
的空虚里。你现在只是一个从Valar 手中逃跑的奴隶,他们的锁链仍然等着你。”
“你是死记硬背地学会了你主人们教你的功课,”Morgoth 说。“但这样幼稚的传说故事
帮不了你,现在他们全都逃走了。”
“那么我最后要对你说的是,奴隶Morgoth,”Húrin 说,“它并非来自Eldar 的传说,而
是在此刻进入了我的心。你不是人类的统治者,也不会是,哪怕全Arda 和星辰的领域10都
落到你统治之下。超越世界的边界,你无法追逐那些拒绝你的人。”
“我不会越过世界的边界追赶他们,”Morgoth 说,“因为世界的边界之外是虚无。但在
世界范围之内他们无法逃脱我,直到他们进入虚无。”
“你说谎,”Húrin 说。
“你会看到,而且你将承认我没有说谎,”Morgoth 说。他把Húrin 带回Angband,把他
放在Thangorodrim 高处一张石椅上,从那里他可以远远看到西方Hithlum 的疆域和南方
Beleriand 的土地。他被Morgoth 的力量束缚在那里;Morgoth 站在他旁边,再次诅咒他,把
力量加在他身上,因而除非Morgoth 释放他,他无法离开那个地方,也无法死去。
现在坐在那里,”Morgoth说,“留神看着那两片土地,邪恶和绝望将降临到那些你已交由我处置的人们身上。因为你竟敢嘲弄我,质疑Melkor,Arda命运之主宰的力量。因此你将以我的双眼来看、以我的双耳来听;没有什么能瞒过你。”
10 【译注】此处原文为Menel,意为High heaven,the region of stars;也就是高空,星辰的领域。
Unfinished Tales: NARN I HÎN HÚRIN
翻译:Ecthelion of the Fountain 校译:Lothlorien 11