离骚原文及译文 永之氓 永之氓-原文,永之氓-译文

《永之氓》选自唐・柳宗元《柳河东集》,讽刺那些见钱眼开、掉进钱眼里的人,宁愿放弃自己的生命也不愿意丢掉钱财的人。同时也讽刺了那些爱财如命,本末倒置的人的可笑行为。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。 其一氓尽力而不能寻常。”曰:“吾腰千钱,重,是以后。《永之氓》讲述了一个游水逃生的人腰缠万贯,溺水而死的故事。金钱与生命之间,生命更重要,因此不能因一件小事而断送性命,更不能爱财胜于命。替被淹死的人感到悲哀、惋惜。

永之氓_永之氓 -原文

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。

吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。――选自唐・柳宗元《柳河东集》

永之氓_永之氓 -译文

永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷下水游泳逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远。他的同伴们说:“你最擅长游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。

我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

永之氓_永之氓 -注释

离骚原文及译文 永之氓 永之氓-原文,永之氓-译文

永:即永州。

之:的。

氓(méng):百姓,土著人民。

咸:都。

湘水:即湖南境内的湘江。

善:同擅,擅长,善于。

暴:突然。

绝:横渡,穿过。

济:渡河。组词:救济。

中济:渡到河中央。

寻常:计量单位,古时八尺叫寻,十六尺为“常”,文中形容游不远。

有顷:一会儿

益:更

后:落后。

怠:疲乏。

有顷益怠:一会儿就疲乏了。

蔽:不明。

侣:同伴。

去:丢弃,放弃。

且:将,将要。

腰:腰缠。

吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。

湘水:即湖南境内的湘江。

货:这里指钱。

永之氓_永之氓 -本文中心

《永之氓》讲述了一个游水逃生的人腰缠万贯,溺水而死的故事。说明了要善于取舍,在

金钱与生命之间,生命更重要,因此不能因一件小事而断送性命,更不能爱财胜于命。

永之氓_永之氓 -习题

1.解释下列加点的词:

水暴(涨)甚

乘小船绝(横渡)湘水

今何后(落后)为

益怠(疲惫)

永之氓咸(全、都)善游

中济(渡),船破

益(更加)怠

有五、六氓乘小船绝(横渡)湘水

何不去(放弃)之

遂(于是,就)溺死

2.翻译下列句子

①吾腰千钱,重,是以后。”

我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。

②汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?

你愚蠢到了极点,糊涂到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?

③其一氓尽力而不能寻常。

其中一个人虽然拼命划水,却前进不了多少。

④身且死,何以货为?

自己都将要死了,还要钱做什么呢?

3.与“何不去之”中“之”用法相同的一项是(B)

A永之氓咸善游

B左臂挂念珠倚之

C山川之美

D何陋之有

4、题目中的“哀溺”是什么意思?“哀”的原因是什么?请简要回答。

替被淹死的人感到悲哀、惋惜。这个人很愚蠢,要钱不要命。 (“哀溺”是哀叹溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀叹那个致死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺!)

永之氓_永之氓 -作者简介

柳宗元(773―819),字子厚。唐代文学家、哲学家和散文家,与韩愈,欧阳修,苏洵,苏轼,苏辙,王安石,曾巩被称为唐宋八大家。祖籍河东(今山西永济)人。汉族。代宗大历八年(773)出生于京都长安(今陕西西安)。与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称韩柳。刘禹锡与之并称“刘柳”。王维、孟浩然、韦应物与之并称“王孟韦柳”。世称柳河东或柳柳州。

柳宗元出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。早年为考进士,文以辞采华丽为工。贞元九年(793)中进士,十四年登博学鸿词科,授集贤殿正字。一度为蓝田尉,后入朝为官,积极参与王叔文集团政治革新,迁礼部员外郎。永贞元年(805)九月,革新失败,贬邵州刺史,十一月加贬永州(今湖南零陵)司马。元和十年(815)春回京师,又出为柳州刺史(所以称柳柳州),政绩卓着。宪宗元和十四年十一月初八(819年11月28日)卒于柳州任所。

柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣,富于战斗性,游记写景状物,多所寄托。哲学着作有《天说》、《天时》、《封建论》等。柳宗元的作品由唐代刘禹锡保存下来,并编成集。有《柳河东集》。

在北朝时,柳氏是著名的门阀士族,柳、薛、裴被并称为“河东三着姓”。柳宗元曾自豪地说:“柳族之分,在北为高。充于史氏,世相重侯。”柳宗元的八世祖到六世祖,皆为朝廷大吏,五世祖曾任四州刺史。入唐后,柳家与李氏皇族关系密切,只高宗一朝,柳家同时居官尚书省的就达23人之多。但到了永徽年间,柳家屡受武则天的打击迫害。到柳宗元出生时,其家族已衰落,柳宗元曾祖、祖父也只做到县令一类小官。其父柳镇,在玄宗天宝末曾做过太常博士,安史之乱后又继续为官,官秩一直很低。柳宗元的母亲卢氏,出身于著名的士族范阳卢姓,但家道早已没落。她生有二女一子,柳宗元最幼。两个女儿分别配山东崔氏、河东裴氏,都是没落的旧士族。

柳宗元非常感慨地说,柳氏到他这一代,已经“五、六从以来,无为朝士者”。安史之乱,使柳家又受到一次巨大冲击。战乱中,柳镇送母亲入王屋山避难,自己携着一家汇入逃亡人流,逃到吴地。在南方,一度生计艰难,有时竟薪米无着。柳宗元的母亲为了供养子女,常常自己挨饿。

柳宗元的家庭出身,使他始终保持着对祖先“德风”与“功业”的向往。他常常以自豪的语气,叙说祖上的地位与荣耀,表现出强烈的重振“吾宗”的愿望和对功名的追求。

哀溺(1990)故事梗概

唐代,湘江边的一个小市集上。果农李大爷为人厚道,买卖公平而生意兴隆。小商贩王二弄虚作假欺骗顾客。归途,二人同乘一船遇风浪溺水。危急时刻,李大爷因钱包太重而扔掉,财迷心窍的王二却下水摸得钱包缠在腰里。后因钱包缠在腰里太重,无力游上而沉入江中……人们将王二救起,可他死了。

  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/8103520103/126188.html

更多阅读

《秦晋崤之战》背景、原文及译文 秦晋崤之战原文

《秦晋崤之战》背景、原文及译文  一.背景:  1.何谓“崤之战”   春秋中期,秦在穆公即位后,国势日盛,已有图霸中原之意。但东出道路被晋所阻。  2.具体原因经过   周襄王二十四

《晋书王猛传》原文及译文 晋书译文

《晋书王猛传》原文及译文原文:王猛字景略,北海剧人也。博学好兵书,谨重严毅,气度雄远,细事不干其虑,自不参其神契,略不与交通,是以浮华之士成轻而笑之。猛悠然自得,不以屑怀。苻坚闻猛名,召之,一见使若平生,语及废兴大事,异符同契,若玄德之遇

离骚·原文及释义 高中离骚原文及译文

这首屈原的离骚,我想肯定没有人不知道了,这首诗流传了几千年,我们提到屈原就会提到这首诗,鲁迅先生曾经也高度评价屈原的这首诗,史家之绝唱无韵之离骚,可见他的地位和史记在历史上的地位是一样的。这首诗主要讲诗人的政治生涯中遭遇挫折之

《地藏菩萨本愿经》原文及译文 离骚原文及译文

地藏菩萨本愿经忉利天宫神通品第一忉利天是六欲天的第二层天,第一层是四天王天,与日月相齐,第二是忉利天,在须弥山顶,四边各有八天,中有一天名善见天,为帝释天王所居,合共三十三天,忉利即三十三之意,文中忉利天宫,即指帝释天王宫殿。神通者,神名

声明:《离骚原文及译文 永之氓 永之氓-原文,永之氓-译文》为网友来往不逢人分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除