《巴黎圣母院》[音乐剧]是改编自法文学巨擘雨果的不朽名著,由欧美乐界顶尖才子Luc Plamondon谱词,Richard Cocciante作曲的一部精彩音乐剧。它率先于1998年1月的法国嘎纳唱片大展中绽放异彩,同年9月16号正式在巴黎国会大厅推出首演,撼动人心佳评如潮。其后,荣获加拿大FELIX艺术奖项“年度剧作”、“年度最佳歌曲”与“年度最畅销专辑”多项殊荣。
巴黎圣母院音乐剧_《巴黎圣母院》[音乐剧] -内容简介
当代罕见的旷世巨作,法语版音乐剧《巴黎圣母院》,一出改编自法文学巨擘雨果的不朽名著,由欧美乐界顶尖才子Luc Plamondon谱词,Richard Cocciante作曲,本剧率先于1998年1月的法国嘎纳唱片大展中绽放异彩,同年9月16号正式在巴黎国会大厅推出首演,撼动人心佳评如潮。首演未及两年,其魅力风潮迅速袭卷欧陆,此剧在法语系国家连演130场,盛况空前,同时荣获加拿大FELIX艺术奖项“年度剧作”、“年度最佳歌曲”与“年度最畅销专辑”多项殊荣。
19世纪的法国大文豪维克多・雨果偶然看到了巴黎圣母院墙上深深刻下的希腊字母“ΑΝΑΓΚΗ”,它代表了天数-命运之神“Destiny”,一部不朽的传世之作――《巴黎圣母院》就这样诞生了。本剧取材于这部世界名著,强烈而具有震撼力的现代音乐,极具视觉效果的舞台布景,尽情投入的表演,生动的表达出了原著中对教会和封建制度的揭露和鞭挞、对教会人士邪恶行径和贵族卑劣的精神道德的抨击、对人道主义仁爱精神的颂扬。巴黎圣母院剧中角色与场面充满对立及冲突:倾慕与狂恋,誓言与背叛,权利与占有,宿命与抗争,原罪与救赎,沉沦与升华,跌宕起伏的戏剧张力,建构成一部波澜壮阔血泪交织的悲剧史诗,跨越时代潮流与文化藩篱,开创当代音乐剧的新纪元。
巴黎圣母院音乐剧_《巴黎圣母院》[音乐剧] -基本资料
【作曲】Richard Cocciante
【法文作词】Luc Plamondon
米歇尔・帕斯卡尔(副主教弗罗洛的扮演者)
【英文作词】Will Jennings
【原著】维克多・雨果Victor Hugo
【导演】Gilles Maheu
【编舞】Martino Muller
【布景设计】Christian Ratz
【服装设计】Fred Sathal
【灯光设计】Alain Lortie
【英文版首演】2000年元月24日美国拉斯维加
巴黎圣母院音乐剧_《巴黎圣母院》[音乐剧] -主唱
小百合Julie Zenatti饰
爱斯梅拉达 Hélène Ségara饰
主唱
卡西莫多Garou饰
葛林果 Bruno Pelletier饰
弗罗洛 Daniel Lavoie饰
孚比斯Patrick Fiori饰
克洛潘 Luck Mervil饰
巴黎圣母院音乐剧_《巴黎圣母院》[音乐剧] -演员介绍
西莱尔・迪维亚(艾丝米拉达的扮演者)
1978年生于巴黎的西莱尔是在法国和美国两国长大的。作为珍妮・曼松的女儿,对于她来说,音乐更像是她的一部家族史。1996年,她在以色列与父亲重新相认并且随后进入耶路撒冷大学学习,两年后进入知名的音乐学校之一――位于泰勒阿维夫的里萌学校学习。这所学校曾培养出诺亚、利塔、里奇・卡尔等人。西莱尔在巴黎短暂停留的时候,认识了理查德・科西安特和吕克・普拉蒙多,他们在看了她的试演后决定选择她为艾丝米拉达的扮演者。
另外,她还从事作词与谱曲工作。目前,西莱尔正在为明年她即将推出的个人专辑作准备。
米歇尔・帕斯卡尔(副主教弗罗洛的扮演者)
继他1972年在加拿大推出了自己的首张专辑之后,米歇尔・帕斯卡尔便选择了去美国继续自己的演员生涯。在8年中,从纽约到拉斯维加斯,他为那些著名的大剧团工作,完善着自己对于音乐的认识。在1984年至1988年间,有三张新专辑在加拿大推出,并且其中有好几首单曲取得了加拿大排行榜首位的成绩。自1989年至1990年间开始,米歇尔演出了好几部音乐剧:在玛利亚之星剧团的欧洲巡回演出中出演《一月零号》,在莫加道尔剧团的巴黎演出中扮演《悲惨世界》的冉・阿让,1993年在刘易斯・福瑞的剧中再次演出《一月零号》。
在这段演出生涯中他囊括了四次音乐大奖,一次唱片奖,加拿大的菲里克斯奖等……2000年至2001年之间,他推出了自己的全新专辑《在我旅途》,并来到法国出演《巴黎圣母院》的弗罗洛。
阿德利昂・德维尔(驼背人卡西莫多的扮演者)
阿德利昂・德维尔,原名皮埃尔・本维努提,1975年生于巴斯提亚。从小就钟情于音乐,曾在法国流行音乐上与萨尔都及巴拉瓦那的合作开始,也曾在“石头”、“门”、“电话”等摇滚乐队中表演。1993年他成立了自己的第一个乐队,不过,他的第一次“正式”的音乐经历,还要算是1997年他与儿时好友所组成的“金钱”乐队。阿德利昂的歌曲包括了蓝调、摇滚、“N”节奏蓝调及其他法国流行乐坛的元素。
里夏尔・夏莱斯特(卫队长弗比斯的扮演者)
1997年,随着第一首独唱歌曲《西方蓝调》,里夏尔出现在魁北克的舞台上。对于这位出生于加拿大夏尔斯堡的作者兼作曲者,1999年9月他开始了在《巴黎圣母院》中的“历险”,出演弗比斯这个角色。
继帕特里克・费奥里之后,里夏尔在原来的剧团里先后出演了30部左右的作品。从巴黎到贝鲁特,中间经过蒙特利尔和米兰,他总共参加了300多次演出,并在蒙卡多尔剧院录制《心碎》的新一版本。然后,里夏尔又重新来到《巴黎圣母院》中饰演弗比斯。
1999年秋天,他在尼斯遇到了马克・托斯卡(电视主持人兼吉他手),后者提出与他组建一个乐队,他们引起的轰动席卷了整个尼斯地区。
巴黎圣母院音乐剧_《巴黎圣母院》[音乐剧] -创作背景
当鲍伯利和勋伯格以《悲惨世界》(Les Miserables)与《西贡小姐》(Miss Saigon)造成轰动,来自法国的作品逐渐获得世人的喜爱。近年一部来自法国的音乐剧新作品,改编自雨果名著的《巴黎圣母院》,又在国际上引领瞩目的风潮。
雨果这位被誉为19世纪法国浪漫主义大文豪,除了《悲惨世界》之外,还创作了《巴黎圣母院》、《克伦威尔》等文坛名著,他的一生经历了漫长而动荡的历史时期,当时法国文坛正处于古典及浪漫主义冲突之际,他力主浪漫风格,以磅礴的气魄、丰富的想象力、华丽的词藻傲视文坛,更以曲折离奇的情节撼动读者心弦。《巴黎圣母院》讲述了这样的一个故事:担任全剧“主述”的游唱诗人葛林果,是吉普赛女郎艾斯梅拉达(Esmeralda)有名无实的丈夫,艾斯梅拉达出于同情心,为了让他免于被族人处死才允诺和他结婚。天生畸形、被巴黎圣母院收容而担任敲钟人的加西莫多(Quasimodo),以及圣母院的副主教弗侯洛(Frollo)与侍卫队的队长腓比斯(Phoebus),都情不自禁地爱上了美丽的艾斯梅拉达。一生侍奉天主的弗侯洛,明知男女之爱是神职人员的禁忌,仍然难以自拔。而腓比斯虽然已有娇美的未婚妻百合(Fleur-de-Lys)为伴,却因为生性风流而意图染指艾斯梅拉达。他们三个人共同合唱的“Belle”,在法国单曲市场创下了300万张的傲人成绩。加西莫多自惭形秽,只敢把爱意深埋心中。艾斯梅拉达爱上了腓比斯,引起弗侯洛的妒恨,他趁着艾斯梅拉达与腓比斯幽会时,刺伤了腓比斯,然后嫁祸给艾斯梅拉达,要胁她以身相许,否则就要将她处死。她拒绝服从,被送上了绞刑台。加西莫多奋不顾身到法场劫人,把她藏在圣母院中。不久,吉普赛人的领袖克娄潘率众攻打圣母院,意图解救艾斯梅拉达。腓比斯率领卫队击溃了吉普赛群众,克数潘被杀,葛林果取代了领导人的地位。自知无力对抗军队的加西莫多,让弗侯洛把艾斯梅拉达交给腓比斯,因为他以为腓比斯是来解救她的。未料及腓比斯由于不敢再触怒未婚妻,而宣布将艾斯梅拉达处死。悲愤之中,加西莫多把弗侯洛从钟楼顶端推下,然后去解救艾斯梅拉达,只可惜为时已晚。他哀求刽子手的同意,抱走了艾斯梅拉达的遗体,躲藏在巴黎公墓的地窖里,为艾斯梅拉达以死殉情。
这一故事永远是值得音乐剧作家们深入挖掘的好题材。以它为基本架构所改编的音乐剧有安德鲁洛伊韦伯的《歌剧魅影》、迪斯尼的《美女与野兽》和《巴黎圣母院》等等。和迪斯尼的大团圆结局版本不同,这出剧以悲剧收场,没有作大幅的删改,比较忠实于原著。
法国人抢先推出了法文版的音乐剧《巴黎圣母院》,据说是因为看见迪斯尼版本的首演居然是在柏林,心中颇为不平。这出剧由加拿大词曲家Luc Palmondon和法裔混血儿、欧洲原创歌手Richard Cocciante合作,于1998年在巴黎国会大厅首演。在伦敦上演之前,它的法语版本在1999年9月起进行了欧洲的巡回公演,其中包括法国、瑞士及比利时等法语系国家。公演十分成功,好评如潮,CD更是卖的如火如荼,一度脱销。10月起,此剧横跨大西洋,在加拿大法语区魁北克省开始巡回演出,又一次引起轰动。这出音乐剧的英语版从2000年元月起在美国拉斯维加斯演出半年,场场爆满。5月份,剧团正式移师伦敦西区,准备常驻此地,以期创造另一个奇迹。
巴黎圣母院音乐剧_《巴黎圣母院》[音乐剧] -音乐解读
一、结构
整部作品的结构由两个因素来整合,一是以节奏强烈、情绪激烈、舞台画面较为喧闹的群舞合唱场面来作为结构上的支撑点。如第一幕中吉普赛人的《异乡人》、《愚人节》、吉普赛人营地《我们都是兄弟》、卡西莫多的游街示众、以及“爱之谷”等。第二幕中有吉普赛人在教堂前的申诉、进入教堂解救艾斯美拉达、以及最后被镇压的场面等。
另一个因素是作为叙述者的诗人甘果瓦,他在第一、二幕开场时的两段序歌和第一幕结束时的《命运》,象是为整个作品所镶嵌的“边框”(关于这种边框的表现意义,容后再叙)。他的唱段有时还会与上述的第一种结构因素相交织,共同担负起“转场”的作用。如第一幕中《愚人节》和“爱之谷”场面等。另外两段独唱(第一幕中的《巴黎的城门》、第二幕中的《天上的月亮》)也分别出现在非常重要的结构部位。
这些框架性因素不仅提供了戏剧的结构,使之成为一个整体,也有效地控制了戏剧的发展节奏和提供了发展的动力,与相对较为舒缓的歌谣曲形成对比。
二、音乐基调
法国流行音乐中最为重要的是一种被成为“香颂”(chanson)的城市歌谣曲,其唯美的曲调、抒情与叙事兼备的表达方式,最能体现法国文化和法兰西语言中的那种特有的细腻和精致。《巴黎圣母院》的音乐的主体风格即来源于此。除了剧中的名曲《美人》(曾登上法国流行曲排行榜榜首)外,艾斯美拉达在监狱中唱的《菲比斯》、百合的《我十四岁的年华全都给你》,以及第一幕中上述二人的重唱《他灿烂如太阳》,也都是风格纯正的香颂曲。
作为剧中人物身份的音乐体现,吉普赛音乐在剧中也占有重要地位。吉普赛人源自印度,是一个浪迹天涯民族,在欧洲许多国家都有其踪迹。而每到一处,他们都会与当地的民间音乐产生交融并形成具有地方特色的吉普赛音乐。西方音乐中有许多以此为素材的名曲,如李斯特的《匈牙利舞曲》、萨拉赛蒂的《流浪者之歌》、蒙蒂的《查尔达斯舞曲》等。本剧中的吉普赛人来自西班牙的安达鲁西亚,第一幕中艾斯美拉达诉说身世的《吉普赛人》,不仅有西班牙佛拉门科音乐的基调,还有印度的西塔尔琴的音色。值得注意的是,《吉普赛人》中的这些音乐元素在卡西莫多的一些重要唱段中也有所体现,如第二幕的“钟声”场景中,弹拨乐的音响远远超过了自然主义的钟声。
第一幕中的《艾斯美拉达,你知道吗》是吉普赛首领克罗庞演唱的,其中的那种较为尖锐的变化音旋律则是来自匈牙利的吉普赛音乐。这种旋律音调在剧中还常用来刻划紧张和不祥的场景,如菲比斯在去“爱之谷”的路上与神父对唱的《那人是谁》。
作为戏剧环境的音乐体现,教堂风格的音乐元素在剧中的使用并不多,且常以背景伴唱的方式出现。如艾斯美拉达第一幕中的《圣母颂》、神父在第二幕中的独白《遇见你之前我是个幸福的人》。
除了以上的基调性音乐元素外,剧中也使用了少量的宣叙性唱腔,多分配给神父以及一些对话场面(如第一幕中菲比斯与神父在“爱之谷”)
三、间离与移情
歌唱演员使用悬挂式话筒、加入串场的叙述者(诗人甘果瓦)、歌唱演员与舞蹈演员(有时还要加上运动着的舞台装置)等舞台元素既相对独立又相互补充,这些手法的运用无疑是希望建立起某种戏剧“间离”效果――使生活在21世纪的观众不至仅沉浸于剧情的悲欢中,而是能够意识和感受到作者虚构的这个发生在五百多年以前的那个西方文明历史上最为重要的转折时期的故事的深刻寓意:“旧世界必将分崩离析,新的必将战胜旧的”――甘果瓦在他的两段“序歌”中唱得明明白白。
从另一方面看,剧中的许多场面还是非常“移情”化的,如爱之谷艾斯美拉达与菲比斯的幽会,还有剧终前卡西莫多的抚尸痛哭,所使用的音乐都是极具煽情力的。
在吉普赛人解救艾斯美拉达一场中、众多吉普赛人和巴黎的穷苦市民涌到前台,对着观众大声高唱“自由、解放”――此情此景,对深受种族、移民和劳工问题困扰的西方当代社会的观众所产生的强大冲击力,是不言而喻的。这种特殊的剧场效果正是得自于那种在“间离”与“移情”之间所形成的张力。
四、人物形象刻划
剧中的中心人物无疑是卡西莫多。若将他的各个唱段单独串联起来,能非常清晰地展现这一形象的性格本质、心理发展过程和外部戏剧动作的线索。在剧终的那首《舞吧、我的艾斯美拉达》中,音域狭窄(仅有8度)而直上直下的4个乐句,通过连续三次大2度上行转调(从D大调到降A大调),所产生的舞台感染力远远超过了《美人》。此外,音乐剧作者所设计的怪兽(这部作品的Logo――视觉标记)、大钟(唱片封套)和“命运”等最为重要的意象和概念都与这一人物相联系。
这部音乐剧的音响常常遭到评论家们的垢病,认为是过于浑浊,似摇滚乐演唱会。笔者想要为之辩护的是,这种钟声般的混响是卡西莫多的内心感受的外化,是为塑造人物形象服务的。更何况,伴奏中的细心处理过的混响效果并没有对演员歌唱声部的清晰造成任何妨碍。
对原作中的另一个重要人物神父的处理上,音乐剧作者明显是有所控制的。如在第二幕中神父的那段有幕后教会唱诗班合唱伴随的《遇见你之前我是个幸福的人》,原是可以通过几种不同性质的音乐的对置来将人物的内心冲突进一步外化的。也许是顾及到整部作品的风格以及人物“戏份”上的比例,作者没有利用这一机会进行大肆渲染。尽管与卡西莫多相比,神父这一形象的心理发展显得比较单一,但雨果的原意并不是仅仅将神父作为“恶”的化身,而是将其视为新旧时代交替时期的特殊产物。音乐剧的作者对神父形象并没有刻意“恶化”,还在第二幕的序歌中让他与甘果瓦一起高唱“新的时代即将到来”,基本上把握住了原作的精神。
从戏剧表层上看,艾斯美拉达的音乐形象是比较单薄的,基本上是一个痴迷于爱情的纯真少女,作者安排她与百合重唱《他灿烂如太阳》,显然也是强调了这一点。除了色彩性的《吉普赛人》外,幸亏还有第一幕中的《圣母颂》以及第二幕中的两首凄美的短歌《菲比斯》和《为爱人而生》,使这一形象的丰满度上稍有提升。但必须指出的是,这一形象与神父形象一样,也是具有深刻的象征意义的。从这一层意义上看,对艾斯美拉达的美(不单局限于女性美)的发现对新时代的到来起到了重要的启示和推动作用。由此,《美人》一曲的意义和价值就不单单是一首曲调优美的法国香颂了。
巴黎圣母院音乐剧_《巴黎圣母院》[音乐剧] -专辑曲目
ACT I 第一幕
1 Ouverture (序曲)
2Le Temps Des Cathedrales(大教堂时代)
3 Les Sans - Papiers (Clopin) (非法移民)
4 Intervention De Frollo (弗侯洛的介入)
5 Bohemienne (Esmeralda) (波希. 米亚女郎)
6 Esmйralda Tu Sais (Clopin) (爱丝梅拉达你明了)
7 Ces Diamants-lа (钻石般的眼眸)
8 La Fate Des Fous (愚人庆典)
9Le Pape Des Fous(Quasimodo) (愚人教皇)
10 La Sorciиre (Frolo - Quasimodo) (女巫)
11 L`enfant Trouve (Quasimodo) (孤儿)
12 Les Portes De Paris (Gringoire) (巴黎城门)
13 Tentative D`enlиvement (诱拐)
14 La cour des miracles (奇迹之殿)
15 Le Mot Phoebus (腓比斯的意义)
16 Beau Comme Le Soleil (君似骄阳)
17 Dechire (Phoebus) (心痛欲裂)
18ANARKIA(Frollo - Gringoire) (宿命)
19 A Boire (渴求甘霖)
20 Belle 一 (美丽佳人)
21 Ma Maison C`est Ta Maison (以我居处为家)
22 Ave Maria Paпen (Esmeralda) (异教徒的圣母颂)
23 Je Sens Ma Vie Qui Bascule (生命摆荡)
24 Tu Vas Me Dйtruire (Frollo) (致命狂恋)
25 L`ombre (Phoebus - Frollo) (阴影)
26 Le Val D`amour (爱之谷)
27 La Volupte (享乐)
28 Fatalite (命运)
ACT II 第二幕
29 Florence (佛罗伦斯)
30 Les Cloches (钟)
31 Ou Est-elle (伊人何在)
32 Les Oiseaux Qu`on Met En Cage (囚笼之鸟)
33 Condamnes (判决)
34 Le Proces (讼审)
35 La Torture (刑求)
36 Phaebus (腓比斯)
37 Etre Pretre EtaimerUne Femme (身为神父恋红颜)
38 La Monture (坐骑)
39 Je Reviens Vers Toi (迷途知返)
40 Visite De Frollo A Esmeralda (探狱)
41 Un Matin Tu Dansais (清晨舞踏)
阿德利昂・德维尔(驼背人卡西莫多的扮演者)
42 Liberes (解放)
43 Lune (月亮)
44 Je Te Lassie Un Sifflet (赠哨予你)
45 Dieu Que Le Munde Est Injuste (人世何其不公)
46 Vivre (求存)
47 L`attaque De Notre-dame (袭击圣母院)
48 Deportes (遣送出境)
49 Mon Maitre Mon Sauveur (我的救主)
50 Donnez-la Moi (把她交给我)
51 Danse Mon Esmeralda (舞吧! 艾毕梅拉达吾爱)
52 Danse Mon Esmeralda (Saluts)
53 Le Temps Des Cathedrales (终曲)
54 Belle (美丽佳人)
巴黎圣母院音乐剧_《巴黎圣母院》[音乐剧] -部分歌词
Le Temps Des Cathedrales 教堂时代C’est une histoire qui a pour lieu
Paris la belle en l’an de Dieu
Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux
Histoire d’amour et de désir
Nous les artistes anonymes
De la sculpture ou de larime
Tenterons de vous la transcrire
里夏尔・夏莱斯特(卫队长弗比斯的扮演者)
Pour les siécles à venir
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L’homme a voulu monter vers les étoiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
Pierre après pierre, jour après jour
De siècle en siècle avec amour
Il a vu s’élever les tours
Qu’il avait baties de ses mains
Les poètes et les troubadours
Ont chanté des chansons d’amour
Qui promettaient au genre humain
De meilleurs lendemains
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L’homme a voulu monter vers les étoiles
Ecrir son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L’homme a voulu monter vers les étoiles
Ecrir son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
Il est foutu le temps des cathédrales
La foule des barbares
Est aux portes de la ville
Laissez entrer ces pa?ens, ces vandales
La fin de ce monde
Est prévue pour l’an deux-mille
Est prévue pour l’an deux-mille
这个故事发生于美丽的巴黎
时值一四八二年
叙述爱与欲望的故事
我们这些无名艺术家
运用意象和诗韵
试着赋予它生命
献给各位及未来的世纪
大教堂撑起这信仰的时代
世界进入了一个新的纪元
人类企图攀及星星的高度
镂刻下自己的事迹
在彩色玻璃和石块上面
一砖一石,日复一日
一世纪接一世纪,爱从未消逝
人类眼看亲手造的塔越升越高
诗人和吟游歌手唱着爱曲情歌
许诺要带给所有人类
一个更好的明天
大教堂撑起这信仰的时代
世界进入了一个新的纪元
人类企图攀及星星的高度
镂刻下自己的事迹
在彩色玻璃和石块上面
信仰的时代已成云烟
一群群野蛮人菌集在各个城门
异教徒和破坏者纷纷涌进
世界临近末日
预言了西元两千年的今日
巴黎圣母院音乐剧_《巴黎圣母院》[音乐剧] -舞剧
法国文学巨匠雨果的经典小说《巴黎圣母院》自问世以来,曾被改编成话剧、电影、芭蕾、动画、音乐剧等多种艺术形式。2010年1月22日、23日在上海大剧院,奥地利“世界之舞舞蹈团”将带来舞剧版《巴黎圣母院》,不仅用肢体语言重现原作中的精彩故事,还特别购买了法语版同名音乐剧的音乐版权,让申城观众一饱耳福。舞剧《巴黎圣母院》
舞剧《巴黎圣母院》由欧洲编舞大师瓦迪姆-耶里扎洛夫担任编舞,全剧用探戈、华尔兹、恰恰、街舞等多种形式,讲述了发生在15世纪法国的那个奇丽而凄婉的爱情故事。有别于其它同类型的舞剧,该剧保留了原著故事性的完整性,同时音乐直接采用“拿来主义”的方式,向法语版同名音乐剧购买了所有音乐版权,作为舞蹈的配乐。记者了解到,2002年,当法语版音乐剧《巴黎圣母院》在沪上演时,同名CD曾在上海一度脱销,剧中的《美人》、《活着》、《吉卜赛女郎》等多首歌曲,曾被蒂娜・阿瑞娜、席琳・迪翁等翻唱,可见该剧的音乐感染力非同一般。
主办方透露,此次来沪的“世界之舞舞蹈团”是一个集中展示世界各门类舞蹈艺术的舞蹈团,由来自德国、英国、法国、比利时、荷兰、瑞士、挪威、奥地利、俄罗斯、西班牙等国家50余名出色的舞蹈家组成。
巴黎圣母院音乐剧_《巴黎圣母院》[音乐剧] -链接
论音乐剧《巴黎圣母院》的审美特征 http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10542-2007174887.htm对巴黎圣母院与悲惨世界两部音乐剧的比较 http://lunwen.kaoshi365.com/ysl/show_294_1845_3.html