百事可译翻译公司是一家提供多语种翻译服务的新型语言服务供应商,提供以英、俄、日、韩、法、德、西、阿为主涵盖32个语种的专业口笔译翻译服务,日处理量20万字,专业涉外翻译机构,10年翻译权威铸就金牌服务品质。成立以来为跨国公司、实力企业、政府部门、科研院所和各类精英人士提供专业化、优质化的翻译服务,目前业务已辐射东三省、北京、南京、巴黎等国内外数十个发达城市和地区。
目录一、公司简介二、服务类型三、优势项目四、翻译流程五、质量保障哈尔滨翻译公司_哈尔滨百事可译翻译公司 -一、公司简介
百事可译翻译公司是国内专业涉外翻译机构,拥有近十年翻译经验,立足哈尔滨这一东北亚中心城市,业务已辐射东三省、北京、南京、巴黎等国内外数十个发达城市和地区;成立以来为跨国公司、实力企业、政府部门、科研院所和各类精英人士提供专业化、优质化的翻译服务,包括32个语种的笔译、交替传译、同声翻译等服务,在业界享有良好声誉。
几载风雨兼程,换回的是越来越多客户的理解、支持与信任。严格的译员审核和留用机制,创新的使用信息技术驱动翻译服务,最大限度的减少低级错误,实现协同翻译、术语统一,为客户定制恰到好处的一站式语言解决方案,让客户能够专注于自己的优势项目,节省语言处理时间,减少语言转化成本,增加客户在本地化和国际化进程中的竞争力,从互联网的高度诠释语言服务,打造百事可译翻译新一代语言服务商业模式。
哈尔滨翻译公司_哈尔滨百事可译翻译公司 -二、服务类型
专业笔译
口译翻译
影音配译
翻译培训
求职咨询
网站建设
口吃矫正[2]
哈尔滨翻译公司_哈尔滨百事可译翻译公司 -三、翻译领域
在百事可译翻译成立之前的工作室阶段,在我们甚至还没有开始进行产业细分的时候,综合类稿件在我们的业务量中占据了极大的比例。我们的综合类译员有扎实的语言功底,了解如何在真实表达原文意思的同时加入适当的创意,能够用优雅的词藻诠释那份特定的意境。在实力得到验证后,公司不断扩展业务领域,目前广泛涉猎各个专业领域的翻译项目。利用哈尔滨作为东北亚经济交流中心优势,尤其擅长俄语石油天然气、机械、建筑工程等领域的大型文档翻译,拥有丰富大型翻译项目管理经验。依托哈尔滨高校客户资源,长期从事英语简历翻译,积累大量简历翻译经验,可以提供快捷、精准及个性化的简历定制翻译服务。
哈尔滨翻译公司_哈尔滨百事可译翻译公司 -四、优势项目
英语翻译,俄语翻译,日语翻译,韩语翻译,德语翻译,法语翻译,西班牙语翻译,阿拉伯语翻译,葡萄牙语翻译,意大利语翻译,泰语翻译,印度语翻译,尼泊尔语翻译,菲律宾语翻译,证件翻译盖章,论文翻译,留学移民出国材料翻译,学历学位翻译,驾照翻译,简历翻译,新闻传媒翻译,金融财经翻译,文学法律翻译,建筑工程翻译,汽车机械翻译,IT通信翻译,电子电气翻译,石油地质翻译,医学医药翻译等。
哈尔滨翻译公司_哈尔滨百事可译翻译公司 -五、翻译流程
1、项目分析
收到客户项目之后,我们先审阅文本的内容、计算字数,并进行任何必要的预处理。根据您的翻译要求,我们将在1-2小时之内免费做出估价。对于大型项目,哈尔滨翻译公司会指定一名经验丰富的项目经理,负责项目实施与协调工作。
2、译员优选
针对不同的稿件项目,根据专业领域以及语言风格,会从庞大的翻译队伍中选出最佳的译员,竭诚为您的项目提供最佳解决方案。我们对译员的技能与资质提前进行分析与认定,确保每个项目万无一失。
3、翻译
项目经理均有熟练的业务水平和翻译技巧,能保证项目有条不紊,和谐有序地进行。为了保持翻译质量和用词统一规范,我们建立了统一的术语管理系统和符合特定行业、特定文化背景的语料库。
4、双重审校
翻译初稿完成后,我们将对稿件进行二次校对。校对组将对译件进行语言文字和专业技术双重校对。该过程将彻底消除拼写、打字和语法上的错误,同时保证用词贴切和一致。
5、编辑排版
对常见的各种应用软件,哈尔滨翻译公司均能进行处理。无论是彩色的小册子还是要求一页对一页的专门格式,简体还是繁体中文,我们均能按用户要求进行排版制作和进行一切印前处理。我们的人员精于用中文或外文进行桌面出版与编辑处理,使您无后顾之虑。
6、质量分析
翻译与排版之后,项目经理将透彻地审阅产品输出。保证新翻译的文件与原件相配。
7、交稿
我们可以通过FTP或电子邮件向客户提供译件,也可以以纸稿或光盘形式交件;大型项目提供免费收件和送件服务。我们可以快速处理从1页信件至上百页的手册。翻译所需时间因文件的复杂性以及所涉及的格式而异。2万字的译件在加急情况下,我们可以做到次日交件。
哈尔滨翻译公司_哈尔滨百事可译翻译公司 -六、质量保障
①建立了完善的质量体系,并在工作中贯彻执行;
②严格录用、考核翻译员,始终保持一支高水平的翻译队伍;
③合理安排翻译任务,从时间、专业和质量上保证达到客户要求;
④对于多名翻译员完成的翻译任务,工作前统一翻译要求和术语用法;
⑤审校部对译文进行校对,以保证没有遗漏和输入错误;
⑥技术专家审核译文,以保证专业性;
⑦语言专家审核译文,以保证行文流畅;
⑧采用翻译数据库储存客户确认的术语译法,有效保证后续翻译的一致性。