(形容冒着生命危险) go through fire and water;at the risk of one's life;brave countless dangers;brave untold danger;[电影]I Deal in Danger;
【解释】:原意是从出生到死去。后形容冒着生命危险,不顾个人安危。
【出自】:《老子》第五十章:“出生入死,生之徒十有三,死之徒十有三。”
【示例】:这一层,不烦圣虑,他们是~的老兄弟,何况国家如此,不至于还闹义气。
◎高阳《清宫外史》上册
【语法】:联合式;作谓语、定语、状语;含褒义,用于赞扬人英勇无畏
出处《老子》第五十章:“出生入死。”
扩展延伸成语故事春秋时期,哲学家老子认为人出现世上就是生,进入坟墓就是死。人有七情六欲这13项,可以养生,也可以致死,将出生入死归并为这13项。他反对统治者放纵自己的七情六欲,那样就会走向死亡,所以他主张要保护身体,避免危险,控制七情六欲
中英例句我们一起出生入死是吗?
And we've been through some shit, right?