Since the Book Bucket Challenge went viral on Facebook, the trend has swept onto China's Sina Weibo.
According to the rules of the dare, people make a list of 10 books that had the greatest impact on their lives and challenge their friends to read them within a week. There is no penalty if the contestant loses, but the challenger must be willing to donate the 10 books to libraries or charities.
The Book Bucket Challenge was started by One Library Per Village, an NGO in Kerala. The idea is to create awareness and share books with as many people as possible.
自“冰书挑战”在Facebook(脸谱网)上疯狂流行起来之后,这一趋势已迅速蔓延到了中国的新浪微博上。
根据这一挑战的规则,人们需要列出对自己生活影响最大的10本书,并挑战自己的朋友在一周内阅读这些书。挑战失败的参加者并不会被惩罚,但必须愿意向图书馆或慈善团体捐献这10本书。
“冰书挑战”由位于喀拉拉邦的非政府组织“一村一图书馆”发起,旨在树立起人们的意识,并与尽可能多的人分享图书。
【讲解】
文中的Book Bucket Challenge就是“冰书挑战”的意思,也可以按字面翻译成“书桶挑战”。其中,challenge在此用作名词,解释为“挑战”,常用短语有face a challenge(面临挑战)、take up a challenge(接受挑战)、mount a challenge(发起挑战)等。challenge也可以用作动词,如文中第二段,用于结构challenge somebody to do something(向某人挑战做某事)。
此外,文中的dare用作名词,也解释为“挑战”,相当于challenge。