英语的爱情故事带给你英式的浪漫爱情,一起欣赏下吧。下面就是小编给大家整理的英语浪漫爱情故事,希望大家喜欢。
英语浪漫爱情故事篇1:一个悲伤的爱情故事
There was once a guy who was very much in love with a girl. This romantic guy folded 1000 pieces of paper cranes as a gift to his girl. Although. at that time he was just a small executive in his company, his future didn't seem too bright, they were happy together. Until one day. his girl told him she was going to Paris and would never come back. She also told him that she can't visualize any future for the both of them. So they'd better go their own ways there and then一heartbroken, the guy agreed.
有个小伙子深爱着一位女孩,这个浪漫的小伙子折了1000只千纸鹤,把它作为礼物送给女孩子尽管那时他在公司只是一个小头目,看上去前途并不十分光明,可他们在一起过得很幸福。直到有一天,女孩说她要去巴黎,再也不回来了。她还告诉他,她看不出他们有什么将来,所以,不如就此分道扬镰……小伙子虽然悲痛欲绝,但还是同意了。
When he regained his confidence, he worked hard day and night, slogging’his body and mind just to make something out of himself. finally with all these hard work and with the help of friends, this guy set up his own company.
恢复信心后,他夜以继日地努力工作,不断地逼迫自己,想在事业上有所建树。在他的努力下,再加上朋友的帮助,小伙子终于创办了自己的公司。
"You never foil until you stop trying," he always told himself," Imust make it in life!"
“如果你失败了,那是因为你停止努力了,”他常常告诫自己。“我一定要事业有成!”
On a rainy day, while this guy was driving, he saw an elderly couple sharing an umbrella in the rain walking to some destination. Even with the umbrella, they were still drenched. It didn't take him long to realize they were his ex-girlfriend's parents. With a heart in getting back at`' them, he drove slowly beside the couple, wanting them to spot him in his luxury sedan, he wanted them to know that he wasn't the same anymore, he had his own company, car, condo, etc. He had made it in life.
有个雨天,小伙子开车看到一对年迈的夫妻,共撑着一把伞,向某个目的地走去。尽管有伞,他们还是被雨淋得湿透。没过多久,他就认出他们是他前女友的父母。他对他们心存报复之心,便在夫妻俩身旁缓缓行驶,想让他们看到他坐在豪华轿车里,他想让他们知道,他和先前大不一样了,他有自己的公司,轿车和公寓,等等。他事业有成了。
Before the guy can realize, the couple was walking towards a cemetery, and he got out of his car and followed them... and he saw his ex-girlfriend, a photograph of her smiling sweetly as ever at him from her tombstone... and he saw his precious paper cranes in a bottle placed beside her tomb.
还没等小伙子反应过来,夫妻俩朝墓地走去了。他下了车,尾随着他们……他看到了他的前任女友,墓碑上有她的照片,她像以前一样冲着他甜甜的笑呢……墓碑旁放着一个瓶子,里面装着他珍爱的千纸鹤。
Her parents saw him. He walked over and asked them why this had happened.
她父母看到了他。他走过去,问他们这一切是怎么回事?
They explained. She did not leave for France at all. She was stricken ill with cancer. In her heart, she had believed that he would make it someday, but she did not want her illness to be his obstacle. . .
他们解释道,她根本没去法国,她得了癌症。在她心中,她坚信他总有一天会事业有成的,可是,她不想让她的病成为他的累赘……
Therefore she had chosen to leave him.
所以,她选择离开他。
She asked her parents to leave his paper cranes by her side, if one day the destiny brings him here, he could take some back home.
她让父母把他的千纸鹤放在她的身旁,如果有一天命运指引他再来看她的时候,他可以带一些纸鹤回去。
The guy just wept. The worst way to miss someone is to be sitting right beside them but knowing you can't have them and will never see them again.
小伙子泪如雨下……最痛苦的事情莫过于你就坐在他们身旁,可你知道你再也无法拥有他们,再也不能相见了。
英语浪漫爱情故事篇2:爱,永不太迟
My aunt died back in about 2003. She was eighty-four and so was my uncle. When she passed he was devastated. They had been married for over 60 years. We expected him to pass on quickly after she died. He attended his church more frequently and his mourning was nearly unbearable to witness. His only daughter lived clear across the country so he had only the rest of the extended family and church family to comfort him.
我伯母大约在2003年去世。她已是84岁高龄,我伯父与她同龄。伯母的去世对伯父来说是个沉重的打击。他们结婚超过60年了。伯母去世后,我们以为伯父很快也会跟着离开。伯父愈加频繁地去教会,他的悲恸几乎令人不忍目睹。他唯一的女儿一直住在离他很远的另一个地方,因而他只能从家族的远亲以及教会同伴那里寻求慰藉。
My cousin talked him into selling the house that he and my aunt had built together about twenty-five years before. It was very hard to part with the home they built together. He was going to move into an apartment, but at the last moment, my cousin and he saw a new house for sale, that was close to his business. She helped him buy furniture and a flat screen television. He had not watched television for years because of his religion. He was like a kid with a new toy but still grieved horribly for my aunt.
我堂姐游说伯父卖掉那栋他和伯母大概在25年前一起建造的房子。要离开他俩一起建造的“家”,这对伯父而言非常艰难。他准备搬进一间公寓,不过就在最后一刻,我堂姐和他看中了一栋待售的新房,而且这房子离伯父的公司很近。堂姐帮伯父买来了家具和一台平板电视机。由于他的宗教信仰,伯父已经很多年没有看电视了。他如同一个拿到一件新玩具的孩子那样开心,不过对于伯母的离去,他还是非常伤心。
One day he called my cousin who was living in Texas and told her that he reconnected with a lady from a church that he and my aunt went to forty years previously. She played piano and his church was looking for new music. Her husband had died about seven years previously. He said he just wanted someone to go out to dinner with and spend time with. We were happy for them but had no idea how it would turn out. They were both almost eighty-seven years old.
有一天,伯父打电话给我那住在得克萨斯州的堂姐,告诉她说他和一位女士重新取得了联系,而那位女士来自他和伯母40多年前常去的一间教堂。那位女士会弹钢琴,而伯父所在的教会正要找新的音乐伴奏。那位女士的丈夫大约七年前去世了。伯父说,他只是想有个人一起出去吃饭,一起消磨时光。我们很为他们俩高兴,却不知道结果会如何。他们俩都将近87岁高龄。
They were like lovebirds and spent as much time together as they could. They both had one child each, she a son, he a daughter. She had a house that her father built for her when she got married to her first husband. She was content there.
他们俩如同一对恩爱夫妻一般,尽可能多地在一起共度时光。他们各自都有一个孩子,她有个儿子,而他有个女儿。她有栋房子,是她父亲在她和第一任丈夫结婚时为她建的。她在里面住得很满意。
The other fly in the ointment was that they were both very busy people. They both still worked! They were in their mid-eighties and both had their own family businesses. She worked for her son who took over the family business and he had his own business.
另一处美中不足的是,他们俩都是非常忙碌的人。他们俩都仍然在工作!他们都已80多岁,都还有各自的家族生意。她为已经接管了家族生意的儿子工作,而他有自己的公司。
The clash in their relationship came when they neither wanted to leave their respective churches. She went to her Baptist church that she had attended for many years and he went to his, which was a Pentecostal. They decided to remain friends but nothing more. He was broken-hearted, but felt that his religion was the only way. She didn’t want to leave her church and didn’t like the extreme of his.
他们都不愿意脱离各自的教会,这使得他们的关系出现了冲突。她去的是已经加入多年的浸礼会,而他去的是五旬节派教会。他们决定只做朋友,别无他求。对此,伯父伤心不已,不过他感到自己的信仰是唯一的抚慰方式。而她不想离开自己所在的教会,也不喜欢他的教会那么偏激。不久,两人意识到他们并不想分开。他们要一起加入一个新的教会,并打算结婚。当他带着她前往一家珠宝店给她买钻戒时,那些店员们都非常感动,写了一大篇文章发表在我们当地的报纸上,标题为“情人节‘真谛’”。他们为婚礼做着准备。由于他们俩都迫不及待地想要“在一起”,而不结婚就不是严格意义上的“在一起”,所以他们把婚期提前了。
Before too long they realized that they did not want to be apart. They would find a new church together. They planned to marry. When he took her to a jewelry store and bought her a diamond, the employees were so impressed that they had a big write up in our own local paper, "'The Truth' for Valentines' Day." They prepared for their wedding. They moved the wedding date up because neither wanted to wait any longer to "be together," and it was not proper to "be together" without being married.
他们在她的房子里举行了婚礼,并决定婚后一起住在那里。这是一件看来如此美好而令人欣喜的事情——两位你原以为已经度过了大半生的老人即将在一起开始新生活。我从未看到我伯父像现在这般快乐幸福。他仍然沉浸在爱河中,而且他们彼此深爱着对方。
They got married in her house, where they decided they would live. It was such a beautiful refreshing thing to see, two people who you would have thought had pretty much lived their lives, were beginning a new one together. I have never seen my uncle happier. He is still in love and she loves him as much as he loves her.
如果你曾认为,寻找真爱对你来说已经太迟,或者你的人生已经结束了,那么你应该多看看像他们俩这样的浪漫故事。他们都还在工作,而且他们现在已经结婚将近两年了。再过两个月,他们俩都将迎来90岁高寿,他们热爱两人在一起的生活。同时,他们仍然维系着各自的家庭、一起去教堂、和他们的家人朋友们一起外出聚餐。寻找真爱永远不会太迟,无论是再一次还是第一次!
英语浪漫爱情故事篇3:有趣的爱情故事——The Phone Call
A girl quickly punches a number into her phone and waits until she hears the other line pick up.
女孩迅速得用她的电话拨打了一串号码,然后等待,直到她听到电话那头的话筒被拿起。
“Becky, I don't know what to do, I really don't. I love him so much and I don't think he thinks of me that way. I mean, whenever I see him or think of him, I can't help it, this smile comes across my face. Sometimes he sees me smiling and smiles back. That's when my knees turn to jello and I get butterflies in my stomach. I know you think that he's is so totally adorable and cute, but if you look past that and actually listen to what he has to say, you find a totally different person. He's so caring and considerate and he makes me feel like I don't deserve him. Well, actually, I don't deserve him. He's too perfect, I mean, look at all the girls that fall over for him. I could never be one of those. They're all so pretty and bubbly and... not me. I couldn't even start to compare myself to them. But whenever I think of him or see him, I can't help it, I smile.
Now I didn't tell you this but he called me the other day about homework. I tell you now, I made a complete fool of myself. I'm so embarrassed. I stuttered the whole time, but he was so sweet and just kept talking and making me feel better. He's so perfect Becky, I don't deserve him, so why do I keep wishing and praying that he will notice me, why?............Becky? Becky are you there?”
“克莱尔,我不知道自己应该怎么办,真的不知道。我爱他那么深,但我认为他不像我爱他一样的爱我。我其实想说,不管何时我看见他或者想起他,我都控制不住,我的脸上就会露出微笑。有时候他看见我笑了,他也会对我笑。那正是我的膝盖变成凝胶物而且忐忑不安的时候。我知道你会认为他是非常可爱聪明的,但如果你回想和听听他说过的话,你会发现他是一个完全不一样的人。他是如此的富有同情心,考虑事情周全,以至于我觉得我不配他,实际上,我真的不配他。他是太完美了,我是说,看看那些为他所倾倒的姑娘们,我永远不可能是他们中间的一个。她们都太漂亮了,太活泼了……而我却不会。我甚至不能拿自己跟她们来比较。然而不管何时我看见他或者想起他,我都控制不住,我的脸上就会露出微笑。我忘了告诉你几天前他给我打电话讨论家庭作业的事情。我现在告诉你我完全做了一件愚蠢的事情。为此我感到很尴尬。我一直结结巴巴地说着话,但他的嘴很甜,我俩保持着通话并且让我觉得更舒服。他真的太完美了,克莱尔。我配不起他,那我为什么要寄希望于他能够注意到我呢?为什么呢?……克莱尔?克莱尔那你在听着吗?”
“This isn't Becky.”
“我不是克莱尔。”
Petrified the girl asks, “Then who is this?”
女孩石化了,“那你是谁?”
“ This is the guy who's smile turns your knees to jello and I just wanted to say one thing. Everything you just said now, I've been wanting to say since the day I met you.”