康应是人类一生追求的目标,身体健康素质是健康的物质基础。下面是小编带来的医学文章中英文对照,欢迎阅读!
医学文章中英文对照1
Medicine’s angels and demons《心术》热议中收官 医疗剧集大盘点
After the sensation of Qing dynasty drama series Legend ofZhen Huan, another TV seriesthat’s widely aired in China has come to an end.
继清朝古装剧《后宫甄嬛传》爆红之后,另一部国内热播电视剧集宣告剧终。
Angel Heart, said to be “one of the most topical Chinese TV series of 2012”, focuses on ahospitaland the stories of patients’ and staff.
《心术》,这部被称为“2012年度中国最具话题性的电视剧之一”,主要聚焦于某医院中医患之间发生的一系列故事。
The theme of hospitals in a TV series isn’t new. Here, let’s take a look at some classicmedical dramaseries and categorize them.
有关医院主题的剧集,这已不是第一回了。这里,让我们来分门别类地盘点一些经典的医疗题材剧集。
Series which focus on love
聚焦爱情的医患剧集
Healing Hands (1998)
《妙手仁心》(1998年)
The Hong Kong TV series focuses on the loves and romantic relationships of the doctorsandnurses at a fictional hospital in Hong Kong.
香港电视剧《妙手仁心》主要讲述了发生在香港一家虚构的医院中,医生与护士之间的感情故事。
Though the series is noted for its realism in depicting medical situations (the Hong KongHospitalAuthority loaned hospital equipment and facilities for filming), audiences seem to bemore attractedto the complicated loves and dubious relationships among the main characters,who are all popularTVB television station’s actors and actresses.
虽然这部剧集因再现医疗界真实状况而闻名(香港医院管理局为剧组拍摄提供了医疗设施),但观众似乎更钟情于主角间复杂的情爱以及暧昧关系,这些主角全部由TVB当家花旦和小生来出演。
Grey’s Anatomy (2005-present)
《实习医生格雷》(2005年至今)
The series is one of the most popular and familiar US drama series to Chinese audiences.
对于中国观众而言,该剧是最热门也是最广为人知的美剧之一。
During the eight years it has aired, audiences have been impressed and not only by howthesedoctors save lives.
在该剧播出的八年中,医生救人的场面给观众们留下深刻印象,但吸引观众的并不止这些。
Of course, the doctors at Seattle’s Grace Hospital deal with life-or-death situations on adailybasis–it’s in one another that they find comfort, friendship and, at times, more thanfriendship.
毫无疑问,西雅图格雷斯医院的医生们每天都要面对生死攸关的状况,而他们彼此安慰,友情渐生,甚至有时还会擦出超越友谊的火花。
Together they’re discovering that neither medicine nor relationships can be defined in blackandwhite. Real life only comes in shades of gray.
同时他们渐渐发现,无论是医学还是爱情,都不是非黑即白的。真正的生活只能处于其中的灰色地带。
Programs which offer a slice of reality
一窥现实生活的电视剧
医学文章中英文对照2专家称孕妇适度饮酒无害
Drinking alcohol while trying to conceive or during early pregnancy will not harm thebaby's development, research has claimed, the Daily Mail reported.
据英国《每日邮报》报道,研究表明,备孕期间或怀孕早期饮酒不会对婴儿发育产生危害。
The research also shows how moderate drinking, one unit a day, does not affect thechild's IQ and other brain functions.
适度饮酒,比如一天一杯,不会影响孩子的智力和其它脑功能。
However, high levels of consumption – nine or more drinks a week – were linked to a lowerattention span at the age of five.
但是饮酒过多,比如一周饮酒九次以上,会影响孩子在5岁时的注意力持续时间。
The Danish doctors behind the research said that the findings should not be taken as agreen light for pregnant women to start binge drinking.
进行该研究的丹麦医生认为,上述发现不应该被孕妇当作酗酒的理由。
医学文章中英文对照3迷恋贾斯汀-比伯是一种病
Justin Bieber fans can’t help their obsession – it’s hardwired into their brain, says a leadingneuroscientist。
According to Professor Daniel Levitin ‘Bieber Fever’ (symptoms include screaming, faintingand constantly tracking the teen idol on Twitter) is a real physical compulsion。
When ‘Beliebers’ – as Bieber’s 44 million fans are known – listen repeatedly to his music, achemical responsible for feelings of pleasure is released in their brains。
‘It triggers a rush of dopamine, the neurotransmitter stimulated by lots of otherpleasurable activities such as orgasms or eating chocolate,’ Professor Levitin said last week。
The neuroscientist, of McGill University, Montreal, added: ‘Dopamine is released at muchlower levels by music than, say, the use of drugs and the result usually is an obsession, inwhich you require more and more Justin Bieber.’
Justin Bieber
一张稚气未脱的帅气脸庞,整个人散发出青春无敌的迷人风采,流行歌手贾斯汀-比伯(Justin Bieber)凭借一曲《Baby》成功占据全球无数少女粉丝的心。加拿大马吉尔大学神经科学家莱维汀对于这股不思议的偶像浪潮投入研究,他竟语出惊人地表示,在全球掀起的“贾斯汀比伯汀热”(Bieber Fever)其实是一种病。症状包括尖叫、晕厥,以及不时追踪贾斯汀·比伯的推特状态,粉丝们对他的重度迷恋,甚至无法自我控制,而且已经深深嵌入脑中。
莱维汀说,当贾斯汀比伯全球4400万粉丝不断重复聆听他的歌曲时,大脑会释出一种让人产生愉悦感的化学物质多巴胺(dopamine)。“Justin Bieber的音乐促使多巴胺激增,而多巴胺是一种透过像是:性高潮或吃巧克力等行為刺激而產生的神经传递质。”不过,藉由音乐产生的多巴胺,并不如服用药物所得到的刺激强烈,因此常常使人陷入着迷状态,进而对于贾斯汀比伯的一切充满欲望。
医学文章中英文对照4上班吃零食一年增13斤
Being deskbound and bored at work is fuelling obesity as employees reach for unhealthysnacks to pass the day, according to a recent survey, the Daily Mail reported.
据英国《每日邮报》报道,最新调查显示,办公室一族如果无聊,就会用不健康的零食来打发一天,这让他们迅速发胖。
Researchers found 42 per cent of office workers have gained up to a stone in a year as theygrazed on snacks such as cake and biscuits during their working hours. Boredom was cited asthe biggest factor in workers reaching for a treat while others needed a sugar rush to get themthrough the working day.
科学家发现,42%的上班族工作一年增重1英石(约6.4公斤),因为他们在上班时经常会吃些蛋糕、饼干之类的小零食。无聊是这些人最常用的借口,而有些人只是为了在工作日中来点刺激。
Men were found to be the worst culprits as 50 percent of those questioned admitted they had asnacking addiction. Half of the women surveyed said they put on weight in the last year incontrast to 40 per cent of their male counterparts.
研究发现,男性是上班吃零食最厉害,调查中50%的男性承认自己对零食上瘾。被调查的女性中有一半的人表示,她们去年变胖了;而她们的男同事中则有40%的人发胖。
医学文章中英文对照5吃得少活得久!每餐6分饱多活20年
Eating 40 per cent less food could extend a person's life by 20 years, according toscientists.
科学家的研究表明,人类若少吃40%的食物,寿命可能会延长20年。
Researchers at the Institute of Health Ageing at University College London are developing atreatment they hope will combat the 'disease' of getting older.
伦敦大学学院健康老龄化研究所的研究人员正在研究一种治疗方式,希望可以和变老这种“疾病”做斗争。
They are looking into how genetics and lifestyle can be adapted to offset the effects ofageing and add years, possibly decades, to a person's life.
他们正在研究如何利用基因和生活方式来抵消衰老的影响,并把人的寿命延长几年,甚至几十年。
Age-related diseases such as cardiovascular disease, cancer and neuro degeneration canalso be combated, it is claimed.
研究人员表示,该研究期望还能治疗与年龄有关的疾病,例如心血管病、癌症和神经退行性疾病。
One line of inquiry that the team is developing is how the life of a rat can be increased byup to 30 per cent simply by reducing its food intake.
对该研究小组的调查表明,他们正在研究如何只通过减少食物的摄取量,来把老鼠的寿命延长30%。
Lead researcher Dr Piper told the Independent: 'If you reduce the diet of a rat by 40 percent it will live for 20 or 30 per cent longer. So we would be talking 20 years of human life. Thishas shown on all sorts of organisms, even labradors.'
首席研究员派珀博士对《独立报》记者说:“如果你把一只老鼠的食物减少40%,它的寿命会增加20%或30%。对人类而言,相当于20年。减少饮食能延长寿命,对各种生物都有效,包括拉布拉多犬。”
The scientists are also studying fruit flies, which share 60 per cent of human genes and agein a similar manner, and mice.
科学家们也正在对果蝇和老鼠进行研究。 果蝇拥有60%的人类基因,和人类变老的方式也很相似。
They have already prolonged the healthy lifespan in both flies and mice by using drugtreatments and a modified diet.
他们通过药物治疗和改良后的饮食,已经延长了果蝇和老鼠的寿命。
It is hoped that this combination will also work to extend human life.
他们希望药物治疗和饮食也能延长人类的寿命。
Dr Piper said: 'If we discover the genes involved with ageing, we should be able to delayageing itself. This is what we've found.'
派珀博士说:“如果我们发现和变老相关的基因,我们应该能够延缓衰老的过程。这是我们目前所发现的。”
He added that his team has extended the life of organisms by mutating single genes.
他又补充道,他的研究小组通过单基因变异延长了生物体的寿命。
The researchers have also lessen the effects of a mutation which can cause Alzheimer's.
研究人员也弱化了基因变异可能导致老年痴呆症这一副作用。
However, Dr Piper cautioned that the field of research into extending life is only a decadeold, so remains 'theoretical'.
然而,派珀博士谨慎地提到,科学家们对延长寿命的研究仅有十年之余,所以,延长人类寿命目前只是“理论性的”。
It is their unique approach to treating all age-related diseases as being caused by the'disease' of ageing itself that sets their research apart, he said.
他们把和年龄相关的疾病看成是变老所带来的“疾病”,正是这种独一无二的方法让他们的研究有别于其他研究。