如果想知道垃圾桶英文,照现在人们的日常习惯,大多会在百度或者google上找答案,或者提个问题,如果再加点分值,将得到很多答案。细心点你不难发现,90%的答案都一样或相似。答案的来源有待考究,用法也不得其解。为了给有需要的人提供便利,我把垃圾桶英文的多种表达方法,用法总结出来与大家分享。
*Trash can (trashbin):美国,澳洲常用表达方式。泛指家庭所用的垃圾桶。我想我有必要来诠释这个词。前年在一个展会上有个澳洲的美女问我“where istrash?”那一刹那我没反应过来愣了一下,她拿了个空瓶子晃了下我才算懂她的意思,她是找垃圾桶。自那之后我明白不仅仅我们中国人会引申义,老外也会,trash原意虽然是废品,垃圾,也可以引申为垃圾桶的意思。
*Garbage can(bin): 美国常用表达垃圾桶的词语,泛指家用垃圾桶。 与此相关的 garbagetruck(垃圾车),美语,指的是专门用来收集垃圾桶里垃圾的机动车辆,俗称垃圾车。我想84年以前的朋友们都有幸见过,也还有些残存的记忆,曾几何时垃圾车在我们国内也是相当普遍。
*Dustbin:英式叫法,泛指家用垃圾桶。与此相关的衍生词dust-cart (垃圾车),英式英语。英国对垃圾车的叫法。
Dust-cart
*Rubbishbin:英(澳)式俚语,译为垃圾桶、果皮箱。80年代的学生应该深有体会,那时候英语教材是澳洲人编定的,所以里面把垃圾的英文单词定位为rubbish,而垃圾这个词在中文中有个贬义用来形容某人很差劲,于是乎我们一天骂人就rubbish, rubbish的,显得自己很洋气,让我感叹的是还真让我们蒙对了,英语中也有这层意思,忍不住感叹一句:我们的悟性真高啊。据我了解现在英语教材已经改版,由美国人编制,充斥了美国英语的味道,其中垃圾这个词已经改为trash,文化差异可见一斑。
*Waste-bin,waste-basket:中文作废物箱,废纸篓,美语常用说法。
*Waste-paperbasket:废纸篓,英式英语。
waste-basket
*Refusebin:垃圾箱。也有人喜欢用这个词来表达。
*Dumpster:垃圾箱。指比较大型的垃圾收集箱,在国外很普遍。类似于小型的火车箱,摆放在某一个街道,或者住宅区,用来收集附近居民的生活垃圾。
dumpster
除上述表达方式以外,还有些 非主流叫法如:litter bin, litter basket, recyclingbin,shop bin,ash-bin 等等。