半月一歌(135)
您现在听到的是流传了一个世纪的、脍炙人口的加拿大民歌“红河谷(RedRiver Valley)”。
红河谷
Red River Valley
人们说你就要离开村庄,我们将怀念你的微笑。
你的眼睛比太阳更明亮,照耀在我们的心上。
From this valley they sayyou are going,
I shall miss your sweetface and your smile,
For they say you are takingthe sunshine,
That brightens our pathwaya while.
你可会想到你的故乡,多么寂寞多么凄凉。
想一想你走后我的痛苦,想一想留给我的悲伤。
Won' t you think of thevalley you' re leaving?
Oh how lonely, how sad itwill be,
O think of the fond heartyou're breaking,
And the grief you arecausing.
我曾经答应过你,我决不让你悲伤。
只要你能够重新爱我,我愿永远陪伴你身旁。
I have promised you,darling,
That never will a word frommy lips cause you pain;
And my life, it will beyours forever.
If you only will love meagain.
走过来坐在我的身旁,不要离别得这样匆忙。
要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘。
Come and sit by my side ifyou love me,
Do not haste to bid meadieu,
But remember the Red RiverValley,
And the girl that has lovedyou so true.
[歌曲背景]
人们对于这支已流传一个世纪的歌曲的诞生地一直颇多争议。有人认为歌中的“红河”即美国德克萨斯州的红河,故此1936/1941年拍摄的同名影片《红河谷》,以此地为外景,并把这首曲子作为整部影片的主旋律。也有人认为“红河”指纽约州的莫哈河,因为有位拓荒者杰姆斯·克瑞根1896年发表的一首填词歌曲,就与这支“红河谷”内容极为相似。还有人认为,红河是指由加拿大西部流入温尼佩格湖的一条河流。尽管莫衷一是,但通常人们总把这首歌视为加拿大的民歌。
《红河谷》。