《越人歌》心几烦而不绝兮 48岁妇女绝经心情烦躁

《越人歌》原文及译文

  越人歌

  今夕何夕兮,搴舟中流。
  今日何日兮,得与王子同舟。
  蒙羞被好兮,不訾诟耻。
  心几烦而不绝兮,得知王子。
  山有木兮木有枝,

  心悦君兮知不知? 

席慕蓉有一首诗《在黑暗的河流上》,是读《越人歌》之后而作,我个人认为,在《越人歌》的词条里也应该席 慕容的把这首诗附上。诗中的每一句都好似能说到人心最柔软之处...。

  
  译文:
  今天是什么样的日子啊,我驾着小舟在长江上漂。
  今天是什么样的日子啊,我竟然能与王子在同船泛舟
  承蒙王子看的起啊!不因为我是舟子的身份而嫌弃我,甚至责骂我。
  我的心里如此的紧张而停止不住,因为我知道他居然是王子!
  山上有树木,而树上有树枝,
  可是我的心底这么喜欢王子啊,王子却不知。
  著名诗人席慕蓉有一首诗《在黑暗的河流上》,是读《越人歌》之后而作,我个人认为,在《越人歌》的词条里也应该席 慕容的把这首诗附上。诗中的每一句都好似能说到人心最柔软之处...。
  在黑暗的河流上
  ——读《越人歌》之后
  (作者:席慕蓉)
  灯火灿烂 是怎样美丽的夜晚
  你微笑前来缓缓指引我渡向彼岸
  (今夕何夕兮 中搴洲流
  今日何日夕 得与王子同舟)
  
  
  那满涨的潮汐
  是我胸怀中满涨起来的爱意
  怎样美丽而又慌乱的夜晚啊
  请原谅我不得不用歌声
  向俯视着我的星空轻轻呼唤
  
  
  星群集聚的天空 总不如
  坐在船首的你光华夺目
  我几乎要错认也可以拥有靠近的幸福
  从卑微的角落远远仰望
  水波荡漾 无人能理解我的悲伤
  (蒙羞被好兮 不訾羞耻
  心几烦而不绝兮 得知王子)
  
  
  所有的生命在陷身之前
  不是不知道应该闪避应该逃离
  可是在这样美丽的夜晚里啊
  藏着一种渴望却绝不容许
  只求 只求能得到你目光流转处
  一瞬间的爱怜 从心到肌肤
  我是飞蛾奔向炙热的火焰
《越人歌》心几烦而不绝兮 48岁妇女绝经心情烦躁
  燃烧之后 必成灰烬
  但是如果不肯燃烧 往后
  我又能剩下些什么呢 除了一颗
  逐渐粗糙 逐渐碎裂
  逐渐在尘埃中失去了光泽的心
  
  
  我于是扑向烈火
  扑向命运在暗处布下的诱惑
  用我清越的歌 用我真挚的诗
  用一个自小温顺羞怯的女子
  一生中所能
  为你准备的极致
  
  
  在传说里他们喜欢加上美满的结局
  只有我才知道 隔着雾湿的芦苇
  我是怎样目送着你渐渐远去
  (山有木兮木有枝 心悦君兮君不知)
  
  
  当灯光逐渐熄灭 歌声停歇
  在黑暗的河流上被你遗落了的一切
  终于 只能成为
  星空下被多少人静静传诵着的
  你的昔日 我的昨夜
  
  一九八六年六月十一日
  
  附记:《越人歌》相传是中国第一首译诗。鄂君子晰泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。
  有人说鄂君在听懂了这首诗,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。
  但是,在黑暗的河流上,我们所知道的结局不是这样。

  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/25101017/365048.html

更多阅读

评《赤子之歌》兼论贾西贝的社会抒情诗 古代抒情诗

评《赤子之歌》兼论贾西贝的社会抒情诗刘光荣贾勇虎(贾西贝)诗选集《唱响中国心》即将付梓,诗集中份量最重当数第一辑《炎黄集·中国之心》,而这辑中又是以《赤子之歌》为起因,使作者这几年来专功社会抒情诗的。诗集即出,不妨以《赤子之

《越人歌》及赵老师译文赏析 youth 王佐良译文赏析

本学期选修了赵老师的翻译简史,获益匪浅。每堂课都会有很大的收获。很喜欢赵老师的授课方式:前半节课理论讲解,后半节课他会选比较有代表性的翻译让我们做,之后会给出他自己的翻译作品进行讲解。将自己的翻译文本与赵老师的对照后,再加上

《贞观长歌》中娇艳欲滴的美女们 娇艳欲滴的意思

《贞观长歌》中娇艳欲滴的美女们文/小脚冰凉============================虽然《贞观长歌》已经上映多年,也早已消失在了很多人的视野当中。近日小脚冰凉得以闲暇,花了很长时间通览了这部长达82集的电视剧。在感悟历史的同时,也深知

声明:《《越人歌》心几烦而不绝兮 48岁妇女绝经心情烦躁》为网友地獄之花分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除