《美丽的阿美利坚》中英文歌词
ohbeautiful, for spacious skies,
For amber waves of grain,
For purple mountain majesties
Above the fruited plain!
合唱
America! America! God shed his grace on thee,
And crown thy good with brotherhood, from sea to shining sea.
II.
Oh beautiful, for pilgrims' feet
Whose stern, impassioned stress
A thoroughfare for freedom beat
Across the wilderness!
合唱
America! America! God mend thine ev'ry flaw;
Confirm thy soul in self control, thy liberty in law!
III.
Oh beautiful, for heroes proved
In liberating strife,
Who more than self their country loved
And mercy more than life!
合唱
America! America! May God thy gold refine,
Til all success be nobleness, and ev'ry gain divine!
IV.
Oh beautiful, for patriot's dream
That sees, beyond the years,
Thine alabaster cities gleam
Undimmed by human tears!
合唱
America! America! God shed his grace on thee,
And crown thy good with brotherhood, from sea to shiningsea! I.
美哉此地,天高空广,
粮实如浪金黄;
秀美其岳,朱紫其壑,
处硕野丰田旷!
合唱
亚美利坚,亚美利坚,受天上泽其恩;
再冠尔首,载以良朋,洋迄彼洋碧已!
II.
美哉此地,清者之足,
穆性肃心开拓
束松缚落,新通路广
向迈野推前进!
合唱
亚美利坚,亚美利坚,靠天修复其错;
身修穆穆,致以诚服,权利法治相和!
III.
美哉此地,烈英所显,
愿奋斗卫自由,
身忧顾国,己身何如,
再愿献身赎救!
合唱
亚美利坚,亚美利坚,盼天再炼其珍;
盼胜所得,皆德所得,存道谷言之圣!
IV.
美哉此地,爱国士言:
愿此后故土中,
州邦耀耀,灿灿城郭,
赚泪载多人可!
合唱
亚美利坚,亚美利坚,受天上泽其恩;
再冠尔首,载以良朋,洋迄彼洋碧已!