离开巴黎的那天,在街边路过一个卖杂货的Tabac,法国人在这里排起了长队,大多数是来投注Loto(国家彩票)的。在店门口坐着一位30多岁的男人,耳边挂着耳机,想必是在听音乐,胳膊肘里搂着条小黑狗,左手里却端着一个塑料杯,里面有几个古铜色的钢蹦儿(见图)。正是:远看是休闲的,近看是要饭的。我熟视无睹地从这人身边走过,脑子里想起法国前总理MichelRocard在谈到非法移民时的一句名言:“法国无法容纳世界上所有的贫困”(LaFrance ne peut pas accueillr toute la misère dumonde)。同理,法国街上的乞丐到处都是,也不能指望像我这样的路人会给他们中的每一个人施舍,更何况这么一个史上最阔的叫花子。走过去之后,突然听到身后传来狂躁的叫骂声:“Salaudle Japonais!”(日本人,混蛋!)
原来是一个不太美好的误会,我无言以对,正所谓此时无声胜有声。类似这样的误会是海外华人几乎天天都要碰到的事情,对此有人高兴有人愁。巴西华人作家袁一平在《啼笑嫁巴西》一书中描写了一个叫做“大老钱”的人物。一次大老钱到银行付款,进门一看柜台前大摆长龙,不排两个小时的队别想办成事,于是就厚厚脸皮,加塞挤到队伍前付了账单。排队的人们站得腿酸心焦,不会对此视而不见。见大老钱一不残疾,二不年迈体弱,却死皮赖脸地插号,当然不能咽下这口气。一位老先生首先发火,责骂大老钱说,“你这个日本人,一点不守规矩,真不像话!”大老钱没做任何解释,尴尬一笑走了。他嘴里自我安慰地嘀咕,反正骂的不是我,我不是日本人。没事!然而一旦大老钱做了好事,他总是把荣耀贴在中国人的。一个冬天的晚上,他帮一家中国教会为栖身桥下的叫化子发食品。那帮穷人们领到了面包和牛奶,直抱拳作揖,感激涕零。因不知施舍者尊姓大名,就一个劲地点头哈腰说,谢谢日本人,日本人真好。大老钱当即纠正道:“我们不是日本人,我们是中国人。知道吗?中——国——人——。你们葡语叫做CHINES。”大老钱的逻辑是这样的:“时间一长,巴西人就以为,凡是坏事都是日本人干的,凡是好事都是中国人做的!”
“大老钱”的不懈努力可能是徒劳的,因为这样的小把戏日本人也会玩。台湾作家三毛在《亲不亲,故乡人》这篇文章中也描述过中国人和日本人在国外被弄混的轶事。文章中的三毛对日本朋友莫里说:“你知道吗,我在撒哈拉沙漠住着的时候,为了偷看当地人洗澡的风俗,差点没给捉去打死。后来有人怀疑到是我,我当然死也不承认,硬赖给你们日本人,嘿嘿,聪不聪明?”莫里这个日本人也不是好惹的,他居然露出坏坏的笑容,和三毛握手:“每当我在国外做了什么不太体面的事情时,偶尔也会变成中国人哩!”三毛怒骂:“丑恶的日本人。”
混水摸鱼的不仅是中国人和日本人,韩国人也难逃干系。前一阵子海外中文网有一个“韩国人是怎样在北美挂羊头卖狗肉的”贴子,指称在美国的韩国人打着中国人的招牌推行他们自己的货色或者败坏中国人的名声。文章说大多数美加老百姓,由于他们自己本身的愚昧和韩国人的伪装,总是把中国人的美德算在韩、日人身上而把韩国人的丑行算在中国人身上。具体来说,含蓄和彬彬有礼的中国人经常会被认为是日本或韩国人,但在公共场合喧闹、肤浅,用生硬刺耳的韩国话高谈阔论的韩国人却被当成中国人。甚至有美国记者因为看到韩国人的喧闹而写了篇指责中国人的文章(他不懂韩国话和中国话的区别),而这样的垃圾文章竟然被国内报刊转载,以讹传讹。
唉,怪只怪中日韩三国人长的太像了,不要说西方人分不清楚谁是谁,就是中日韩人自己也未必分得出来。常常光顾本博的一位“怕字当头”的网友,前一阵子在我这留了个言,我认为堪称辨别中日两国人乃至韩国人的终极技巧。按照这位网友的提示,假如有中国人或者日本人做了坏事又死不承认,就冷不防用锥子戳他一下,如果他大喊“哎哟”,当然就是血浓于水的;如果他嚎叫“ああ”或者“baga”,则此人必定是一衣带水的。哪位网友知道韩国人被这么戳一下时如何叫唤,就麻烦您留一个言吧!
翟华的blog《东方文化西方语》http://blog.sina.com.cn/zhaihua
转载、约稿请电邮 huazhai@yahoo.com