外国诗人写儿童的诗选
加夫列拉•米斯特拉尔诗歌二首
加夫列拉•米斯特拉尔(GabrielaMistral,1889—1957),一八八九年四月六日出生于智利北部科金博省比库尼亚城艾尔基山谷的小镇,原名卢西亚•戈多伊•阿尔卡亚加。她幼年丧父,因家境贫寒,未能上学,全靠自学和做小学教师的同父异母姐姐辅导获得文化知识。“由于她那富有强烈感情的抒情诗歌,她的名字成为整个拉丁美洲理想的象征”,她因此荣获一九四五年诺贝尔文学奖,并成为拉丁美洲历史上第一位获得这一殊荣的诗人。这位本来无足轻重的乡村小学教师一步步登上了拉丁美洲精神皇后的宝座。加夫列拉•米斯特拉尔把她那天然的爱情完全倾注到她所教育的无数的孩子身上。她为孩子们所写的、可以轮唱的诗篇于一九二四年在马德里汇编出版,题名为《柔情》。为了向她表示敬意,四千名墨西哥儿童曾演唱了这部诗作。从此,加夫列拉•米斯特拉尔成了公认的女诗人。
对星星的诺言
星星睁着眼睛,
挂在黑丝绒上亮晶晶 :
你们从上往下望,
看我可纯真?
星星睁着眼睛,
嵌在宁谧的天空闪闪亮,
你们在高处,
说我可善良?
星星睁着眼睛,
睫毛眨不止,
你们为什麽有这麽多颜色
有蓝,有红,还有紫?
好奇的小眼睛,
彻夜睁着不睡眠,
玫瑰色的黎明
为什麽要抹掉你们?
星星的小眼睛,
洒下泪滴或露珠。
你们在上面抖个不停,
是不是因为寒冷?
星星的小眼睛,
我向你们保证:
你们瞅着我,
我永远 ,永远纯真 。
爱抚
妈妈,妈妈,吻吻我吧,
我要更多地吻你,
直吻得
你看不见别的东西。。。。。。。
蜜蜂钻进百合里,
花儿不觉得它鼓动双翼。
当你把儿子藏起,
同样听不见他的呼吸。。。。。。
我不停地注视着你,
一点也没有倦意,
你眼里出现一个孩子,
他长得多麽美丽。。。。。。
你看到的一切
宛如一座池塘;
但只有你的儿子
映在秋波上。
你给我的眼睛,
我要尽情地使用,
永远注视着你
无论在山谷,海洋,天空。。。。。。。
--------------------------------------------------------------------------------
西尔沃斯坦诗歌四首
西尔沃斯坦(1932——),美国儿童文学作家。生于芝加哥,曾任《太平洋星条旗》杂志记者。以儿童文学创作驰名于世,主要作品有寓言《奉献的书树》(1964),诗集《人行道的尽头》(1974),《阁楼上的灯光》(1981 )。这三部作品被认为将成为儿童文学的经典之作。
捉月亮的网
我做了一个捉月亮的网,
今晚就要外出捕猎。
我要飞跑着把它抛向天空,
一定要套住那轮巨大的明月。
第二天,假如天上不见了月亮,
你完全可以这样想:
我已捕到了我的猎物,
把它装进了捉月亮的网。
万一月亮还在发光,
不妨瞧瞧下面,你会看清,
我正在天空自在地打着秋千,
网里的猎物却是个星星。
结冻的梦
我要留下昨晚做的梦,
把它保存在冰箱里。
很久很久以后的一天,
当我变成一个白发老翁,
便要取出我冻结的美梦,
把它融化,把它烧开,
然后我就慢慢坐下,
用它来浸泡我的一双苍老冰冷的脚。
多少
破旧的纱门能发出多少次声响?
看你怎样使劲儿关它。
一块面包能分出多少片?
得看你怎样用心切它。
一天里能有多少欢欣和快乐?
得看你怎样去过,
朋友之间能有多少友谊?
得看你在怎样无私地付给。
阁楼里的灯光
阁楼里闪动着微光一点。
尽管窗板紧闭,漆黑一片,
我却看到了幽光在跳跃,
它是什麽,我心知晓,
那是阁楼里的孤灯一盏。
站在外面,注视灯光,
我知道你就在里面。。。。。。。与我遥相观望。
--------------------------------------------------------------------------------
莫利斯·卡列姆诗歌四首
莫利斯·卡列姆(1899--1978),比利时诗人。一生出版了50多部诗集,获得多种文学奖。1972年在巴黎获得“诗坛宗主”的称号。主要作品有诗集《母亲》(1935),《神灯》(1947),《最可爱的人》(1967)等。
我学写字
当我学着写“小绵羊”,
一下子,树呀,房子呀,栅栏呀,
凡是我眼睛看到的一切,
就都弯卷起来,像羊毛一样。
当我拿笔把“河流”,
写上我的小练习本,
我的眼前就溅起一片水花,
还从水底升起一座宫殿。
当我的笔写好了“草地”,
我就看见在花间忙碌的蜜蜂,
两只蝴蝶旋舞着,
我挥手就能把它们全兜进网中。
要是我写上“我的爸爸”,
我立刻就想唱唱歌儿蹦几下,
我个儿最高,身体最棒,
什麽事我全能干得顶呱呱。
我的风筝
把我带去吧,我的风筝,
快快把我带上蓝天!
我要在天上飞行,
我要在天上盘旋,
我要像鸟儿那样飞呀飞,
飞过大海哟 ,飞过大洋。
把我带去吧,我的风筝,
快快把我带上蓝天!
在天空看看世界有多棒,
去看全世界的小朋友有多好,
我要同他们手拉手,
我要同他们一起欢笑。
把我带去吧,我的风筝,
快快把我带上蓝天!
善良
要是苹果只有一个,
它准装不满大家的提篮。
要是苹果树只有一个,
挂苹果的树杈也准覆不满一园。
然而一个人,要是他把
心灵的善良分给大家,
那就到处都会有明丽的光,
就像甜甜的果儿挂满了果园
妈妈
我一定要说出来,
说出你给我的
一片感激之情。
你给我这麽多我喜欢的树,
你给我这麽多我喜欢的鸟,
你给我这麽多张开花瓣的星星,
你给我这麽多写诗作歌用的词语,
你给我这麽多向我敞开的心灵,
你给我这麽多歌喉甜润的少女,
你给我这麽多供我紧握的亲善的手,
还给了我这颗童稚的心——
它对生活无所企求,
就只希望有一阵阵风,
把我理想的风筝送上蓝天。
--------------------------------------------------------------------------------
姜尼·罗达里诗歌五首
姜尼·罗达里(1920--1980),意大利儿童文学做家,生业小镇奥梅尼亚,毕业于师范学校。曾任教师,编辑,记者等职。40年代开始写童谣和童话故事,一生为儿童写出大量作品,成为世界儿童文学泰斗。主要作品有长篇童话《洋葱头历险记》(1951),《假话国历险记》(1959),童话集《21加1个童话》,《蓝箭》,《电话里的故事》,《有3个结尾的童话》等。儿童小说《3个小流浪儿》;儿童诗《童谣儿集歌》(1950),《天上和地上的童谣》(1960)等。1970年获国际安徒生奖。
水城威尼斯
水面上一座古桥,
一个月亮在古桥上挂。
水面下一座古桥,
一个月亮挂在石桥下。
天上一眨一眨的是星星,
水下是星星一眨一眨。
你说哪一座古桥是真?
你说哪一座古桥是假?
给仙人的信
不知道是真是假:
说是夜里
仙人把礼物放进毛袜
不知道是真是假
说是过节
仙人把玩具放在好孩子的枕头底下?
我不顽皮,一举一动都好,
就是在袜子里什麽也没找到。
亲爱的仙人,今天是除夕,
你的火车一定开过这里。
我心里就怕一件事情,
就怕你的火车开过我们这儿不停,
就怕你走过了穷人们的破房土窑,
把我们这些好而穷的孩子漏掉。
仙人呐,我们要感谢得了不得
如果你坐上一辆慢车,
在有孩子等你的
每家门口停上一刻。
棍上的屋盖
我给你写首诗讲讲下雨:
下雨天大家都躲在家哪也不去。
我可拿小棍子顶个屋盖,
走到东走到西,自由自在。
尽管那倾盆雨哗哗地下,
尽管那阵头雨劈劈啪啪。
尽管那黑绸的屋盖上嘀嘀嗒嗒,
我简直压根儿不去理它——
我这个小屋盖,雨穿不过。
我就在雨声中,唱我的歌。
一行有一行的气味
不管哪一行,
都有独特的气味;
面包铺里散发着,
发酵的面粉和奶油鸡蛋香。
当你做过
家具作坊旁,
你会闻到,
刨花和新锯木板的清香。
油漆工人身上总散发着
松节油和油漆的香味儿,
镶玻璃的总有
窗用油石灰的气味儿。
司机的制服上,
有气油味儿。
工人的外衣上,
有机器油味儿。
有肉豆蔻味——
那是做糖果的师傅,
有令人惬意的药香——
犁地的农民,
和田野和草地的
清新芬芳。
渔夫身上的气味,
让人想到鲜鱼的大海。
只有无所事事的人的身上
散发不出令人心怡的味道。
懒惰的阔佬,
不管身上洒多少香水,
孩子们,他发出的气味 ,
也实在不大好。
雀儿
开开窗户吧,外头真冷呀,
幼儿园的小朋友哟,快开窗!
我是一无所有的可怜雀儿呀,
身上没有暖和的皮袄穿。
我昨儿个就看见了呀,
看见你们把枞树抬进了屋,
我看见你们在幼儿园里
围着枞树跳跃又拍手。
我看到每根枞树上,
挂满了数不清的果品,
我看到每根枞针上
都闪耀着明亮的星星。
我数呀,数呀,数呀,
总数不清有都少点亮光!
就像童话里讲到的彩虹,
那般神奇呵,那般灿烂。
好心的小朋友啊,小朋友,
请让我飞进你们的幼儿园,
我把雀窝儿做在枞树里,
做在你们完全看不见的地方。
你们好玩儿的玩具真多哇!
挂满了枞树的上上下下,
瞧这是棉花絮儿做的白雪,
瞧这是硬纸板做的月牙!
但是,要是你们只管自个儿,
把我这黑眼珠的雀儿关在门外,
睁眼看我这在窗外挨冻的客人
你们总也不会玩得痛快!
我不是你们枞树上那透明的红鸟,
我是活生生的鸟儿呀,
我的心儿砰砰地在胸中跳荡,
我是真真真的鸟儿呀。
我是一只懂事的雀儿啊,
我一点儿也不会贪心的,
我只想暖和暖和我的身子,
随你们的心给我吃点东西。
喂我的东西不用成堆成堆儿的,
我只是要一点饼干也就满足了呀,
就为这一点儿充饥的食物哟,
我多少次飞到你们窗外屋檐下。
开开窗户吧,外头真冷呀,
幼儿园的小朋友哟,快开窗,
我是一无所有的可怜雀儿呀,
身上没有暖和的皮袄穿。
--------------------------------------------------------------------------------
米尔恩诗歌四首
米尔恩(1882--1956),英国著名剧作家,小说家,童话作家和儿童诗人。毕业于英国剑桥大学。一生主要童话有《小熊温尼。菩》(1926),《菩角小屋》(1928)等;儿童诗集《当我们还很小的时候》(1924),《我们已经6岁了》(1927)等。轻喜剧《皮姆先生过去了》,《迈克尔和玛丽》;儿童剧《假象》。此外还有侦探小说《红房子的秘密》等。
窗前
我的两个小雨点,
等在玻璃上面。
我在等着看它们,
哪个赛跑得冠军。
两个雨点俩名字,
一个叫约翰,一个叫詹姆斯。
詹姆斯先开了步,
我的心里望它输。
约翰怎麽还在等?
我的心里望它赢。
詹姆斯跑的渐渐慢,
约翰像是阻拦。
约翰终于跑起来,
詹姆斯的步子又加快。
约翰冲下窗子一溜烟,
詹姆斯的速度又在减。
詹姆斯它碰到一点灰,
约翰在后面紧紧追。
约翰能不能追上?
(詹姆斯可给灰把路挡。)
约翰一下追过它。
(詹姆斯跟苍蝇在拉呱。)
约翰到了,第一名!
瞧吧,窗上太阳亮晶晶!
跳
有只知更鸟去了,
跳呀 ,跳呀,
跳呀 ,跳呀,跳。
无论如何我要告诉它:
走路别这麽跳呀跳。它
说它不能停止跳,
如果它停止跳,
它就啥地方也去不了。
可爱的知更鸟,
那就啥地方也去不了。。。。。。
这就是为啥它走路
总是跳呀,跳呀,跳呀,
跳呀,跳呀,
跳呀,
跳。
铁甲骑士
我是个铁甲骑士
我紧紧扣上我的甲胄
然后我打量着四周
我,最爱冲锋陷阵援助战友
最爱到魔鬼的巢穴里去搭救战友
这就得同魔鬼们发生一场恶斗
有时候战斗刚刚开始
我就担忧也许魔鬼会取得胜利。。。。。。
然而我想我决不能失败
毕竟他们是魔鬼而是铁甲骑士
小山上的风
没有一个人知道,
没有一个人能告诉我:
风从什麽地方来,
风到什麽地方去。
它从某个地方飞来,
以它最快最快的速度,
我总是没法儿留住它,
我拼命跑也赶不上它的脚步!
如果我放掉手中
那系在风筝上的绳索,
那麽风筝就会随着风
飘上一天一夜也难说。
我将去寻找风筝,
看它停落在哪个山坡;
我知道那就是风
曾经在那儿留下脚步。
因此我就能告诉大家:
风到什麽地方去过。
但风是从什麽地方来的,
还是没有谁能说个清楚。。。。。。
保育院的椅子
一张椅子是南美洲
一张椅子是海里的船
一张椅子是关狮子的笼
一张椅子是我坐在屁股下面
第一张椅子
当我航行在亚马逊河上
我夜里停泊时用火枪
告诉我忠诚的船员
有两三个印第安人
静静站在树林里面
等待我来到这片土地上
如果我今天不想
同任何印第安人玩
我只要摇摇手掌
于是他们就会转身离去--
他们懂得我无声的语言
第二张椅子
我是一头巨大的狮子关在笼子里
我常常用吼声吓唬安妮
然后我紧紧握住她的手
告诉她不要这样恐惧——
于是她就不再吓得掉眼泪
第三张椅子
当我站在我的船上,我看见
另一艘船正好迎面驶来
一个水手靠着栏干向我招呼
就像他的船鸣笛开过
船开远了他还向我倾着身子
风儿送来他的喊问
“这是环球航行的航线吗?”
他的喊声随着他的身子远去
第四张椅子
每当我坐上高高的椅子
无论吃早饭吃晚饭或吃茶点
我总是声称这是我的椅子
还要声称另外三张属于我
我什麽时候真能去南美?
我什麽时候能驾船出海?
也许我真会成为笼中的狮子或老虎?
或者——我仍旧还是原来的我?
--------------------------------------------------------------------------------
兰斯顿·休斯诗歌三首
兰斯敦·休斯(1902-1967),美国最优秀的黑人诗人,“哈莱姆文艺复兴”的领袖。
回转的木马
——狂欢节的黑孩子
这回转木马上
哪儿有黑人的位置?
先生,我想坐。
我打南方来
那里白人黑人
不能坐在一起
在南方,火车上
有黑人车箱,
公共汽车黑人坐后面——
可是回转木马
分不出前后。
哪一个木马
能给黑孩子骑?
混血儿
我父亲是一个年老的白人,
而老母亲是皮肤黢黑 。
要是我诅咒过白人老父亲,
我现在把诅咒收回。
要是我诅咒过我的老母亲,
还巴望过她进地狱,
现在我为自己的坏心懊悔,
并祝愿她生活如意。
我父亲死在漂亮的大厦中,
我母亲死在窝棚里。
我既不是白人又不是黑人
不知道将死在哪里。
黑人母亲训子
来吧,孩子,听妈妈讲自己的身世;
生活对我来说不是水晶的楼梯。
它充满着曲折反复,
支离破碎,
楼梯满目疮痍,
许多地方没有铺地毯——
空无所有。
妈却从不疲怠,
一个劲儿往上爬,
爬到梯台拐角处,
拐个弯又继续攀登,
时而得摸黑前进,
看不到一丝光明,
孩子,你也要不屈不挠不回头,
哪怕历尽艰辛路难走。
在人生的阶梯上绝不要停留,
更不该消沉气馁,自暴自弃。
妈还在辛苦跋涉呢,好孩子,
妈妈还在奋力攀登。
生活呀,对我来说不是水晶的楼梯。
--------------------------------------------------------------------------------
布莱克诗歌四首
布莱克(1757-1827),英国诗人。主要诗集有《天真与经验之歌》、《先知书》、《伐拉,或四天神》。
羔羊
小羊羔谁创造了你
你可知道谁创造了你
给你生命,哺育着你
在溪流旁,在青草地;
给你穿上好看的衣裳,
最软的衣裳毛茸茸多漂亮;
给你这样温柔的声音,
让所有的山谷都开心;
小羔羊谁创造了你
你可知道谁创造了你;
小羔羊我要告诉你,
小羔羊我要告诉你;
他的名字跟你的一样,
他也称他自己是羔羊;
他又温顺又和蔼,
他变成了一个小小孩,
我是个小孩你是羔羊
咱俩的名字跟他一样。
小羔羊上帝保佑你。
小羔羊上帝保佑你。
(杨苡译)
摇篮曲
睡吧,睡吧,美丽的宝贝.
愿你在夜的欢乐中安睡;
睡吧,睡吧;当你睡时
小小的悲哀会坐着哭泣。
可爱的宝贝,在你的脸上
我可以看见柔弱的欲望;
隐秘的欢乐和隐秘的微笑,
可爱的婴儿的小小的乖巧。
当我抚摸你稚嫩的肢体,
微笑像早晨偷偷地侵入,
爬上你的脸和你的胸膛,
那里安睡着你小小的心脏。
呵,狡计乖巧就潜伏在
你这小小的安睡的心中!
当你小小的心脏开始苏醒
从你的脸上从你的眼睛,
会突然爆发可怕的闪电,
落上附近青春的禾捆。
婴儿的微笑和婴儿的狡计
欺骗着平安的天堂和人世。
(张德明译)
扫烟囱孩子
我母亲死的时候,我还小得很,
我父亲把我拿出来卖给了别人,
我当时还不大喊得清,“扫呀——扫!”
我就扫你们烟囱,裹煤屑睡觉。
有个小托姆,头发卷得像小羊头,
剃光的时候,哭得好伤心,好难受,
我就说:“小托姆,不要紧,光了脑袋,
打起来煤屑就不会糟踏你白头发。”
他就安安静静了,当天夜里,
托姆睡着了,事情就来得稀奇,
他看见千千万万的扫烟囱小孩
阿猫阿狗全都给锁进了黑棺材。
后来来了个天使,拿了把金钥匙,
开棺材放出了孩子们(真是好天使!)
他们就边跳,边笑,边跑过草坪,
到河里洗了澡,太阳里晒得亮晶晶。
光光的,白白的,把袋子都抛个一,
他们就升上了云端,在风里游戏;
“只要你做个好孩子,”天使对托姆说,
“上帝会做你的父亲,你永远快乐。”
托姆就醒了;屋子里黑咕隆咚,
我们就起来拿袋子、扫帚去做工。
大清早尽管冷,托姆的心里可温暖;
这叫做:各尽本分,就不怕灾难。
(卞之琳译)
扫烟囱孩子(二)
风雪里一个满身乌黑的小东西
“号呀,号”在那里哭哭啼啼!
“你的爹娘上哪儿去了,你讲讲?”
“他们呀都去祷告了,上了教堂。
“因为我原先在野地里欢欢喜喜,
我在冬天的雪地里也总是笑嘻嘻,
他们就把我拿晦气的黑衣裳一罩,
他们还叫我唱起了悲伤的曲调。
“因为我显得快活,还唱歌,还跳舞,
他们就以为并没有把我害苦,
就跑去赞美了上帝、教士和国王,
夸他们拿我们苦难造成了天堂。”
(卞之琳译)
--------------------------------------------------------------------------------
网络选编:苍劲