史记卷八高祖本纪第八原文+译文 史记高祖本纪

史记卷八高祖本纪第八 原文+译文

【说明】

《太史公自序》说:“子羽暴虐,汉行功德,愤发蜀汉,还定三秦;诛籍业帝,天下惟宁,改制易俗,作《高祖本纪》。”这是司马迁创作本篇的基本宗旨。的确,在《高祖本纪》中,侧重叙写的是刘邦如何战胜项羽,最后建立汉帝国的过程,同时也充分肯定了这位开国之君在统一天下过程中的重要作用。

这种作用,是司马迁运用鲜明、强烈的对比手法展示给读者的。比如记叙项羽、刘邦两支军队分兵入关中击秦时,对项羽军的行动是这样描述的:“及项羽杀宋义,代为上将军,诸将黥布皆属,破秦将王离军,降章邯,诸将皆附。”使读者看到的,只是单纯的军事方面的成功;而写刘邦军,除了写军事策略外,还写了刘邦的安民措施:“诸所达毋得掠卤(通‘虏’)”,于是“秦人憙,秦军解,因大破之。”一下子就把“沛公遂先诸侯至霸上”的重要因由突出出来了。

这种对比又是从许多侧面展开的。例如写刘邦、项羽对待各路诸侯的策略。项羽一听到有自立为王的消息,便“大怒”,便“发兵”;而当刘邦听到韩信自请立为“假王”时,开始头脑发热,打算攻打韩信,但一经张良提醒,立刻转变态度,“乃遣张良操印绶立韩信为“齐王”。在天下大乱,群雄逐鹿的形势下,在争取同盟者方面,又是刘邦高出一筹。本篇还特别记下了刘邦在平定天下后所说那段脍炙人口的话:“夫运筹策帷帐之中,决胜于千里之外,吾不如子房。镇国家,抚百姓,给馈饷,不绝粮道,吾不如萧何。连百万之军,战必胜,攻必取,吾不如韩信。此三者,皆人杰也。吾能用之,此吾所以取天下也。项羽有一范增,不能用,此其所以为我擒也”。这是用人方面的对比。项羽刚愎自专,而刘邦则虚怀若谷,知人善任。正是通过这样层层对比,逐层推进,从而揭示了楚汉之争的必然结局。

“不虚美”“不隐恶”,尊重历史的“实录”精神,是贯穿《史记》全书的基本原则。但本篇重在写刘邦的成功,因此,那些表现刘邦人品其它方面的内容,诸如狡诈、虚伪、损人利已等等,则通过“互见”在其它篇章之中着力表现了,而在本篇却未着力叙写。但如细读本篇,这些也有依稀流露,如在写高祖为亭长,一老父为其全家“看相”,老父告之“君相贵不可言”时,高祖听后非常感激,并说:“诚如父言,不敢忘德。”但司马迁紧接着横加一笔,“及高祖贵,遂不知老父处”,仅此一笔意在不言中,却体现了作者的褒贬倾向。《高祖本纪》在谋篇布局上也有特色。李景星说:“《项羽本纪》每事为一段,插入合来,犹好下手;《高纪》则将诸事纷纷抖碎,整中见乱,乱中见整,绝无痕迹。”(《史记论文》)这正是司马迁的高妙之处。

质朴而不尚雕琢,是《高祖本纪》的语言特色。《汉书·高祖纪》原以本篇为基础,略增史料,加以整齐文字写成的。将此两篇的语言风格稍加比较,除去《汉书》袭用本篇原文的地方,班固只略有改动者,虽较《史记》原文精练一些,却远不如《史记》生动自然。对比之下,一目了然。

【原文】

高祖,〔1〕沛丰邑中阳里人,〔2〕姓刘氏,字季。〔3〕父曰太公,〔4〕母曰刘媪。〔5〕其先刘媪尝息大泽之陂,〔6〕梦与神遇。是时雷电晦冥,太公往视,则见蛟龙于其上。已而有身,遂产高祖。

【注释】

〔1〕“高祖”,封建社会皇帝死后在祖庙立室奉祀,并专立名号,称为“庙号”。高祖即为刘邦的庙号,取意于功劳最高,为汉代帝王之祖。

〔2〕“沛”,秦县名,故地在今江苏沛县。“丰邑”,沛县所属的乡,其下又辖中阳里。汉时丰邑改置为县,故地在今江苏丰县。

〔3〕“字季”,唐司马贞《索隐》认为“汉高祖长兄名伯,次名仲,不见别名,则季亦是名”。梁玉绳《史记志疑》卷六云:“季乃是行,高祖长兄伯,次兄仲,亦行也。《史》以季为字,与《索隐》以季为名,并非。”古人兄弟以伯、仲、叔、季排行,刘邦在兄弟中最小,排行为“季”。

〔4〕“太公”,对男性老年人的尊称。可能刘邦的父亲无名,或名失传。这说明刘邦的父亲地位低下。唐司马贞《索隐》引皇甫谧说认为太公名执嘉,又引王符说认为名煓,均不可信。

〔5〕“媪”, 音ǎo,老年妇人的通称,犹今言“老婆婆”。

(6)“陂”,音bēi,岸边。

【译文】

高祖,沛县丰邑中阳里人。姓刘氏,名邦,字季。父亲刘太公,母亲刘媪。先前,刘媪曾经在大泽的堤上休息小睡,梦见与天神相遇交合。这时候天空雷电交作,天色阴暗。太公正好去寻找刘媪,看见有蛟龙在刘媪身上。此后刘媪便怀了孕,生下一子,便是高祖。

【原文】

高祖为人,隆准而龙颜,美须髯,(1)左股有七十二黑子。仁而爱人,喜施,意豁如也。常有大度,不事家人生产作业。(2)及壮,(3)试为吏,(4)为泗水亭长,(5)廷中吏无所不狎侮。好酒及色。常从王媪、武负贳酒,(6)醉卧,武负、王媪见其上常有龙,怪之。高祖每酤留饮,酒雠数倍。(7)及见怪,岁竟,此两家常折券弃责。(8)

【注释】

(1)“须髯”,胡须。嘴巴下的称“须”,长在两颊上的称“髯”。“髯”,音rán。

(2)“家人”,《左传》哀公四年云:“蔡昭公将如吴,诸大夫恐其又迁也,承公孙翩逐而射之,入于家人而卒。”是“家人”即民家。

(3)“壮”,古人三十岁称“壮”。这里并非确指,

(4)“吏”,职位低下的官员。

(5)“泗水亭”,《汉书·高帝纪》作“泗上亭”,亭名,故地在今江苏沛县东。秦、汉时,十里设一亭,筑有楼屋,内置兵器。亭有亭长一人,主管地方治安警卫,缉捕盗贼,调处民间争讼,止宿来往官吏,有时也宿留一般行人。

(6)“负”,旧说认为假借为“妇”,谓老年妇女。刘向《列女传》云:“魏曲沃负者,魏大夫如耳之母也。”此“负”则指老母。“贳”,音shì,赊欠。

(7)“雠”,售。

(8)“券”,双方作为凭证的契约,此指刘邦欠的酒帐。秦时以竹简或木札作书写材料,刘邦欠的酒帐,记在简礼上。“折券”,即谓销毁记在简札上的酒帐。“责”,通“债”。

【译文】

高祖这个人,高鼻子,一副龙的容貌,一脸漂亮的胡须,左腿上有七十二颗黑痣。他仁厚爱人,喜欢施舍,心胸豁达。他平素具有干大事业的气度,不干平常人家生产劳作的事。到了成年以后,他试着去做官,当了泗水亭这个地方的亭长,对官署中的官吏,没有不加捉弄的。他喜欢喝酒,好女色。常常到王媪、武负那里去赊酒喝,喝醉了躺倒就睡,武负、王媪看到他身上常有龙出现,觉得这个人很奇怪。高祖每次去买酒,留在店中畅饮,买酒的人就会增加,售出去的酒达到平常的几倍。等到看见了有龙出现的怪现象,到了年终,这两家就把记帐的简札折断,不再向高祖讨帐。

【原文】

高祖常繇咸阳,(1)纵观,观秦皇帝,喟然太息曰:(2)“嗟乎,(3)大丈夫当如此也!”

【注释】

(1)“常”,通“尝”。“繇”,通“徭”,用作动词,服徭役。“咸阳”,秦都,故地在今陕西咸阳市东北。

(2)“喟”,音kuì。“喟然”,叹气的样子。

(3)“嗟”,音juē。“嗟乎”,感叹声。犹如今日的“啊呀”。

史记卷八高祖本纪第八原文+译文 史记高祖本纪

【译文】

高祖曾经到咸阳去服徭役,有一次秦始皇出巡,允许人们随意观看,他看到了秦始皇,长叹一声说:“唉,大丈夫就应该象这样!”

【原文】

单父人吕公善沛令,[1]避仇从之客,因家沛焉。沛中豪桀吏闻令有重客,(2)皆往贺。萧何为主吏,(3)主进,(4)令诸大夫曰:(5)“进不满千钱,坐之堂下。”高祖为亭长,素易诸吏,乃给为谒曰“贺钱万”,(6)实不持一钱。谒入,吕公大惊,起,迎之门。吕公者,好相人,见高祖状貌,因重敬之,引入坐。萧何曰:“刘季固多大言,少成事。”高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎。(7)酒阑,(8)吕公因目固留高祖。高祖竟酒,后。吕公曰:“臣少好相人,(9)相人多矣,无如季相,愿季自爱。臣有息女,愿为季箕帚妾。”(10)酒罢,吕媪怒吕公曰:“公始常欲奇此女,与贵人。沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季?”吕公曰:“此非儿女子所知也。”卒与刘季。吕公女乃吕后也,生孝惠帝、鲁元公主。(11)

【注释】

(1)“单父”,音shànfǔ,县名,故地在今山东单县。“令”,县的最高行政长官。此官在万户以上的大县称“令”,少于万户的小县则称“长”。从云梦秦简来看,秦令、长又可称“县啬夫”、“大啬夫”。

(2)桀”,通“杰”。

(3)“萧何”,沛县丰邑人,佐刘邦统一天下,位至丞相,封酂侯(酂故地地今河南永城县西北酂城镇)。事详本书《萧相国世家》、《汉书·萧何传》。“主吏”,县令下主管一个方面的官吏。南朝宋裴骃《集解》引孟康说和《萧相国世家》唐司马贞《索隐》都认为主吏即功曹。功曹掌管人事,负责考核官吏的政绩,根据优劣进行升黜。

(4)“进”,字本作“賮”,会见之礼所用的财物。

(5)“大夫”,秦制爵二十级,由下而上,一公士,二上造,三簪袅,四不更,五大夫,六官大夫,七公大夫,八公乘,九五大夫,十左庶长,十一右庶长,十二左更,十三中更,十四右更,十五少上造,十六大上造,十七驷车庶长,十八大庶长,十九关内侯,二十彻侯。大夫为第五级。据《汉书·高帝纪》记载,公大夫与县令、丞抗礼,大夫爵级接近公大夫,其资格也可与县令、丞交接。这里“大夫”用以泛指尊贵的客人。

(6)“绐”,音dài,欺骗。“谒”,音yè,名帖,名刺。

(7)“诎”,音qū,折屈。这里有谦让的意思。

(8)“酒阑”,喝酒殆尽,人渐稀少。“阑”,稀少。

(9)“臣”,当时习用的谦称。

(10)“箕帚妾”,管洒扫的女仆。此为把女儿嫁为人妻的谦虚之辞。

(11)“孝惠帝”,即刘盈,汉高祖死后,刘盈嗣立,公元前一九五年五月至前一八八年在位。在位期间,实权掌握在其母吕太后手中。“鲁元公主”,“鲁”为所食邑。“元”,长。汉代制度,皇帝女儿称“公主”,姊妹称“长公主”。鲁元公主是惠帝之姊,故以“元公主”称之。

【译文】

单父(shànfǔ,善甫)人吕公与沛县县令要好,为躲避仇人投奔到县令这里来作客,于是就在沛县安了家。沛中的豪杰、官吏们听说县令有贵客,都前往祝贺。萧何当时是县令的属官,掌管收贺礼事宜,他对那些送礼的宾客们说:“送礼不满千金的,让他坐到堂下。”高祖做亭长,平素就看不起这帮官吏,于是在进见的名帖上谎称“贺钱一万”,其实他一个钱也没带。名帖递进去了,吕公见了高祖大为吃惊,赶快起身,到门口去迎接他。吕公这个人,喜欢给人相面,看见高祖的相貌,就非常敬重他,把他领到堂上坐下。萧何说:“刘季一向满口说大话,很少做成什么事。”高祖就趁机戏弄那些宾客,干脆就坐到上座去,一点儿也不谦让。酒喝得尽兴了,吕公于是向高祖递眼色,让他一定留下来,高祖喝完了酒,就留在后面。吕公说:“我从年轻的时候就喜欢给人相面,经我给相面的人多了,没有谁能比得上你刘季的面相,希望你好自珍爱。我有一个亲生女儿,愿意许给你做你的洒扫妻妾。”酒宴散了,吕媪对吕公大为恼火,说:“你起初总是想让这个女儿出人头地,把他许配给个贵人。沛县县令跟你要好,想娶这个女儿你不同意,今天你为什么随随便便地就把她许给刘季了呢?”吕公说:“这不是女人家所懂得的。”终于把女儿嫁给刘季了。吕公的女儿就是吕后,生了孝惠帝和鲁元公主。

【原文】

高祖为亭长时,常告归之田。(1)吕后与两子居田中耨,有一老父过请饮,吕后因餔之。(2)老父相吕后曰:“夫人天下贵人。”令相两子,见孝惠,曰:“夫人所以贵者,乃此男也。”相鲁元,亦皆贵。老父已去,高祖适从旁舍来,吕后具言客有过,相我子母皆大贵。高祖问,曰:“未远。”乃追及,问老父。老父曰:“乡者夫人婴儿皆似君,(3)君相贵不可言。”高祖乃谢曰:“诚如父言,不敢忘德。”及高祖贵,遂不知老父处。(4)

【注释】

(1)“常”,通“尝”,《汉书·高帝纪》作“尝”。“告”,古时官吏休假曰“告”。

(2)“餔”,音bǔ,以食与人。

(3)“乡”,通“向”。“乡者”,一般应解为“从前”。这里是“刚才”的意思。

(4)“遂”,王先谦《汉书补注》云:“遂犹竟也。《史》、《汉》如此用者皆训竟。”

【译文】

高祖做亭长的时候,经常请假回家到田里去。有一次吕后和孩子正在田中除草,有一老汉从这里经过讨水喝,吕后让他喝了水,还拿饭给他吃。老汉给吕后相面说:“夫人真是天下的贵人。”吕后又让他给两个孩子相面,他见了孝惠帝,说:“夫人所以显贵,正是因为这个男孩子。”他又给鲁元相面,也同样是富贵面相。老汉走后,高祖正巧从旁边的房舍走来,吕后就把刚才那老人经过此地,给她们看相,说他们母子都是富贵之相的情况,原原本本地告诉了高祖。高祖问这个人在哪,吕后说:“还走不远。”于是高祖就去追上了老汉,问他刚才的事,老汉说:“刚才我看贵夫人及子女的面相都很像您,您的面相简直是贵不可言。”高祖于是道谢说:“如果真的象老人家所说,我决不会忘记你的恩德。”等到高祖显贵的时候,始终不知道老汉的去处。

【原文】

  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/25101017/338507.html

更多阅读

《二号首长》第一部14卷 二号首长第三部

第十四卷 官场也需要洗牌非常难得的是,谷瑞丹竟然主动提出唐小舟的家乡唐家坳过春节。听说要回乡下过年,女儿唐成蹊第一个站出来反对,用她妈妈的腔调说,要去你们去,我不会去。到处都是猪粪鸡粪,把人都熏死了。这话是谷瑞丹说的,女儿竟然一

范睢蔡泽列传第十九,原文 南史 卷十九 列传第九

【范睢蔡泽列传第十九】  范睢者,魏人也,字叔。游说诸侯,欲事魏王,家贫无以自资,乃先事魏中大夫须贾。  须贾为魏昭王使于齐,范睢从。留数月,未得报。齐襄王闻睢辩口,乃使人赐睢金十斤及牛酒,睢辞谢不敢受。须贾知之,大怒,以为睢持魏

高祖本纪原文及译文 楚辞 原文及译文

高祖本纪  史记卷八·高祖本纪第八  高祖,沛丰邑中阳里人,姓刘氏,字季。父曰太公,母曰刘媪。其先刘媪尝息大泽之陂,梦与神遇。是时雷电晦冥,太公往视,则见蛟龙於其上。已而有身,遂产高祖。   高祖为人,隆准而龙颜,美须髯,左股有七十二黑

《擒灵》卷八《清明》20.张天师之死 张天师传奇

吃过晚饭,叶小清跟袁奇风去雷鸣房间商量事情,顺便问李英杰几时回来。说着说着,叶小清就觉得脑袋一空,什么都不知道了。当她睁开眼睛时,先看到房顶那团朦胧的灯光,还有三个模糊的人影。很久,叶小清的视野才恢复正常,但不记得发生了什么事,只发

声明:《史记卷八高祖本纪第八原文+译文 史记高祖本纪》为网友海的爱人是光分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除