By Monday<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
今天周一,上班。但闲得只能写博客了。
紧赶慢赶,但想不到上周的报告还是留了个尾巴,而且是一个我无法控制进度的尾巴:老板尚未审阅完毕。上周五中午发了封Email很委婉的催促他,说客户急着要我们签发的报告用于年检云云。临近周五的下班时间,老板大人不愠不火的回一句:I shall review the AFS this weekend and get back to you by Monday………..
By Monday ?
对于英文,我从来没有这样的咬文嚼字过:By Monday,是before Monday?还是On Monday?自己揣摩了半天,不愿接受自己的答案。又请教了几个同事,最终由一个在新西兰生活七八年的信仰基督的小海龟给出最权威的结论:By Monday,就是指Monday是deadline,就是not late than Monday,可以是Before Monday,可以是Monday一大早,也可以是Monday 的23:59 。呜呼!曾有预感却不愿接受的事实终于出现了:本来是从Monday开始休长假的啊,现在只能Cancel了,等着呗……
今天是Monday,一早一来,开始百无聊赖却心急如焚的等、等、等、等、等、等、等。我成了夹心饼干,客户以一小时一个电话的频率“询问”进度,无辜的我只能以一分钟一次刷屏的速度来守株待兔似的等待老板的指示。老庄之道的“无为”哲学是个屁,如今这社会,不论在哪里,归根结底还是费尽心机的往上爬当老板的好,之所谓“老板”,就是他(她)能给你一个又一个逼得你红毛绿眼的deadline,你却无权或“不便”为他(她)设定deadline的人。
现在已是Monday的14:36。真想抓起电话吼上一句:You Ya hurry up, OK? (你丫快点,中不?)