会议口译中开场白欢迎词等套话翻译!!!_英文王子 fbi教你学套话

无论是口译考试还是真实场景中的会议口译,欢迎词都是必定会出现的,而且都是在会议开始的时候出现。专业译员对于这种欢迎词的套话翻译应该是了如指掌,张口就来。欢迎词翻译得再怎么精彩都不能证明一个译员水平有多么的高,但是如果欢迎词翻译得都很糟糕的话,考试的时候也就是让你不过,实际工作中恐怕就得被哄下台,失去当次会议的客户和众多潜在客户了。开场白的套话是有章可循的,有可套用的公式,在这里我先给大家讲两个常用的公式,然后再拿具体的例子给大家讲一下:

“首先,我仅代表~,对~表示欢迎,对~表示感谢,对~表示祝贺”

英文公式1:

“Let me begin by/please allow me to begin by, on behalf of sb,extending my welcome to sb, expressing my thanks to sb for sth andoffering my congratulations to sb on sth.”

在这里要特别强调的是介词的使用,一定不要弄混,动词的话express和extend可以互换,但是说“祝贺”的时候都是用“offer”做动词,感谢某人做某事一定不要把介词弄混了,是“tosb for sth”。

例子:

女士们、先生们、亲爱的朋友们:

首先,请允许我代表武汉市政府和江城670万向来自全世界和全国的各地专家表示热烈的欢迎。

Ladies and Gentlemen, Dear Friends:

Please allow me to begin by, on behalf of the Wuhan MunicipalGovernment and 6.7 million Wuhan residents, extending my warmwelcome to experts from home and abraod.

英文公式2:

As we are meeting here together today for ~meeting, I wish to, onbehalf of sb, extend(同上)

红字部分是非常重要的一个公式,一般中文是以“今天我们在这里相聚,共同参加~会议,我仅代表~”开场的。这里翻译的时候要注意了,英文的句式结构和中文有的时候是反着的,无论句子多么长,用as开头很多情况下都是行得通的,而且都可以用一个英文复杂句表述出来。反之,如果用“today”开头,英文就会显得很生硬,下面让我们来看几个例子:

1.今天,来自亚太经合组织各成员的朋友们齐聚北京,参加第五届亚太经合组织人力资源开发部长级会议。这次会议的主题是“开发人力资源、大力促进就业、实现包容性增长”。首先,我谨代表中国政府和人民,对会议的召开表示热烈的祝贺!对与会各位代表表示诚挚的欢迎!

As friends from member states of APEC meet together here today forthe Fifth APEC Human Resources Development Ministerial Meetingthemed by "Developing Human Resources, Vigorously PromotingEmployment and Realizing Inclusive Growth, I wish to begin by, onbehalf or the Chinese government and the Chinese people, offeringmy congratulations on the opening of this meeting and extending mysincere welcome to all delegates present here.

从上述例子我们可以看到,中文的句子很长,一共有三句话,但是翻译的时候最好用一句话给连起来,第一句用的是As,之后第二句和第一句的链接我用的是“themedby”,第三句话是主干,直接出来主谓宾。

2.金秋十月,北京气候宜人,中国国际投资贸易论坛今天在这里隆重召开了,我很高兴能够应邀出席本次论坛,首先我仅代表中华人民共和国商务部向远道而来的国内外朋友表示热烈的欢迎和中心的谢!As we are meeting here together for the Chinese International Tradeand Investment Forum in Beijing at this golden October time , Ifeel delighted to begin by, on behalf of the Ministry of Commerceof the PRC, extending my warm welcome and heartfelt thanks tofriends from home and abroad.

这句话中出现了天气之类的词语,这个也不用担心,还是套用公式,把时间地点放到从句的最后,之后再开始主句。

在这里再强调一些称谓的翻译,因为我发现有很多同学都会在称谓上犯错误。

各位领导:Your Excellencies(不是 dear leaders)

各位老师:Dear Faculty Members(不是dear teachers)

各位代表:Fellow Delegates/Repersentatives/Deputies(不是delegations)

专家和学者:Friends from the academia

主席先生:Mr. President(有的时候也可以说Chairman)

亲爱的~总统/主席: Your Excelelency Mr. President~

国内外的来宾:guests from home and abroad

各位同事:Dear Colleagues(那个不要和colleges弄混了)

各位员工:Fellow Staff Members

盛情款待和精心周到的安排:gracious hospitality and thoughtful arrangements

另外一些句式:

我谨代表公司的全体同仁,感谢各位从百忙之中拨冗光临我们的新春联欢晚会
On behalf of all my colleagues of the company, I wish to thank youall for your taking time off your busy schedule to come to our NewYear’s Party.

我谨代表我们一行的全体成员,感谢主席先生的盛情邀请
On behalf of all the members of my group, I’d like to thank you,Mr. Chairman, for your gracious invitation.

首先,请允许我代表研讨会的筹委会,向参加今天开幕式的市政府领导,社会团体的领导,社区工作者协会的代表,以及社会各界的来宾,表示热烈的欢迎
First of all, permit me, on behalf of the organizing committee ofthe symposium, to extend our warm welcome to the leaders of theMunicipal Government, leaders of social organizations,representatives of the Community Social Worker’s Association andguests from various circles.

今晚我们请到了从伦敦远道而来的贵宾与我们一起共度中秋佳节,我为此而深感自豪与荣幸
会议口译中开场白欢迎词等套话翻译!!!_英文王子 fbi教你学套话
I feel very proud and honored tonight to have the attendance of thedistinguished guests, who came here all the way from London to joinus in our celebration of the Mid-AutumnFestival.

现在我宣布****会议现在开幕
May I hereby declare open *****meeting.

请允许我对****会议取得成功表示热烈的祝贺
First of all, please allow me to offer warm congratulations on thesuccess of the ****meeting .

让我们共同举杯……
Let’s raise our glasses to……
我提议……
I would like to propose a toast to ……
请允许我……
Please allow me to ……
我提议为我们之间的友谊干杯
Allow me to raise the glass to our friendship
祝愿您健康
To your good health
祝您幸福
To your happiness
愿您年年有今日,岁岁有今朝
Wish every morning you wake up like this day and happiness comealong to you in the following years.


最后我预祝研讨会圆满成功,祝愿来自海外的专家学者和全国各地的朋友们在上海生活愉快
In conclusion, I wish the symposium a complete success. I wish ouroverseas experts and scholars, and Chinese friends from variousparts of the country a pleasant stay inShanghai.

让我们为本届会议的圆满成功结束而共同努力
Let’s work together for a successful conclusion of thismeeting.

我相信,在各位朋友的努力下,我们的研讨会一定能取得丰硕的成果
I believe that our symposium is bound for abundant accomplishmentthrough your hard work.

女士们,先生们,我再次感谢各位嘉宾的光临。最后,我祝愿各位新年身体健康、万事如意
Ladies and gentlemen, I’d like to thank you again for coming to theparty. And I wish everyone of you good health and the very best ofluck in everything in the new year.

让我们在这年终岁末之际,祝贺这喜庆佳节
I’d like to toast with you to this happy occasion at the end of theyear.

我为有幸参加这次精彩的聚会,再次向您深表谢意
Thank you very much again for this wonderful party.-----分享自口译学习网站请关注@英文王子_张介英

  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/25101017/335103.html

更多阅读

教你怎么给Win7系统中安装字体 win7系统字体下载

随着电脑系统的渐进,从windows2000再到windowsXP。现在就到了win7了。那么大家知道怎么在win7中安装字体吗?在Windows7中安装字体有两种方法,一种方法是直接将要安装的字体文件复制到字体文件夹,另一种方法是使用快捷方式安装字体,下面

教你如何修改删除淘宝中评和差评 淘宝差评修改

教你如何修改删除淘宝中评和差评——简介很多时候,买家在给中评的时候,特别是新手买家,他们在给中评的时候,以为不扣分,宝贝确实一般,觉得中评应该没什么,但是他们不知道一个中评,对一个卖家来说有多重要,虽然中评不扣分,但是会直接的影响到卖

怎么在word中添加箭头等框架流程符号? 精 流程图箭头

怎么在word中添加箭头等框架流程符号? 精——简介办公过程中经常会使用WORD工具制作文本,初入职场的你还在简单敲一堆又一堆的字儿就上交领导吗?怎样让你的文本更生动立体呢?今天小编给大家分享一下,在word文档中添加箭头框架等流程符号

微信怎么用?9个妙招教你玩转《微信》 家庭教育中的小妙招

微信怎么用?9个妙招教你玩转《微信》——简介微信怎么用?这个看似有些可笑的问题,却暗示着微信其实并不“简单”。微信现在已经是一款“全民应用”,甚至微信已经取代电话、短信、QQ等,成为人们最常用的联络工具。而经过数个版本的升级,微

手把手教你如何在win7在中添加IIS功能 iis功能要求警告

做了网页需在IIS中进行测试,不过有好多新手不知道如何安装IIS,本教程能很好的帮你解决此问题手把手教你如何在win7在中添加IIS功能——步骤/方法手把手教你如何在win7在中添加IIS功能 1、首先点击“计算机”手把手教你如何在win7在

声明:《会议口译中开场白欢迎词等套话翻译!!!_英文王子 fbi教你学套话》为网友心似仓井梦似空分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除