第一次听别人称呼自己为老娘客的时候,心里是极度不爽的,虽然明知道那只是个玩笑。
最初听温州人讲“老娘客”这个词的时候,是根本不明白什么意思的。
原以为就是指普通话里的家庭妇女,可想想还是不象。
我住的地方楼下有个市场,早上经常会看到穿着睡衣,趿拉着拖鞋,头发蓬乱的操着温州方言,翻拣着各种小菜的妇女,这些人被本地人就称为老娘客。当然,那些每天无所事事,东家长西家短的也是被如此称谓的。
因为工作的关系,和几个中青年妇女也打过交道,在被她们胡搅蛮缠了半天之后,同事们最后就来了一句:这群老娘客,没办法讲道理的。
所以,我心里就认定老娘客应该就是那种有闲无聊的中年妇女的代名词了。
可是,却也不尽然,那种管理着公司的精明干练的妇女竟也被叫做老娘客。当然,只能是私下里叫。
因此,被别人称为老娘客的我,也只能笑笑,毕竟我也是中年妇女啊,绝对具有所有老娘客的特性,除了不敢穿着睡衣招摇过市。。。
可是,心里还是很不服气的,真的就是中年家庭妇女哇?
突然想起原来有一同事,年纪轻轻的,一向称自已是“老娘”,张口闭口地“老娘我”如何如何,有一天,实在忍不住,问她为何要这样称呼,她很差异地说,他们家乡那里女人讲自己的时候就是称“老娘”的。
呵呵。。。原来方言也是蛮可爱的。
就又想起,20岁的时候在天津被一位40几岁的大叔叫大姐一样,也不过就是个热切的称呼。
当然,温州人当面是不会叫妇女为老娘客的,都会尊称为“老师母”,听起来也是有些别扭吧?称中年男人自然就是“老师伯”,偶也听到过“老师傅”----这就和普通话没区别了。只是他们在发音的时候常把最后一个字讲得极轻,所以搞得我们刚到温州时,LG几次感慨地对我说:温州人以前没能好好学习,只顾着赚钱,现在知道学习的重要性了,所以这么尊重他人,叫中年人都为“老师”!
真晕!