初晖同县张堪素有名称原文及翻译 初晖同县张堪素有名称

一、原文:
初晖同县张堪素有名称原文及翻译 初晖同县张堪素有名称
初,晖同县张堪素有名称,尝于太学见晖,甚重之,接以友道,乃把晖臂曰:“欲以妻子托朱生。”晖以堪先达,举手未敢对,自后不复相见。堪卒,晖闻其妻子贫困,乃自往候视,厚赈赡之。晖少子怪而问曰:“大人不与堪为友,平生未曾相闻,子孙窃怪之。”晖曰:“堪尝有知己之言,吾以信于心也。”
二、翻译:
起初,与朱晖同县的张堪一直很有名气,曾经在太学见过朱晖,很器重他,把他当作朋友对待,握着朱晖的手臂说:“我想把妻子儿女托付给朱先生”。朱晖认为张堪是前辈,只是拱手没有敢应承,从此两人再也没有见面。张堪死后,朱晖听说张堪的妻子儿女生活贫困,于是亲自前往探视,送去丰厚的钱款扶助。朱晖的小儿子觉得奇怪,问道:“父亲--您和张堪不是朋友,平常也没什么往来,我们实在觉得奇怪啊”。朱晖说:“张堪曾经对我说过知己的话,我把这份真诚的心意铭记在心上了。”
三、点评:莫逆于心,遂相与友。

  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/25101016/318374.html

更多阅读

《孙权劝学》原文及翻译 孙权劝学全文翻译

  《孙权劝学》原文及翻译:《孙权劝学》选自司马光《资治通鉴》中的一段,讲述了三国东吴名将吕蒙听从其主孙权的劝告而读书学习的历史故事,揭示了开卷有益、虚心学习的道理。卓越教育老师为大家整理相关资料仅供参考。  原文  

《晋书王猛传》原文及译文 晋书译文

《晋书王猛传》原文及译文原文:王猛字景略,北海剧人也。博学好兵书,谨重严毅,气度雄远,细事不干其虑,自不参其神契,略不与交通,是以浮华之士成轻而笑之。猛悠然自得,不以屑怀。苻坚闻猛名,召之,一见使若平生,语及废兴大事,异符同契,若玄德之遇

HitMeLikeAMan hitmeup

Taylor Momsen这个女人真是太喜欢了,天生为摇滚而生的尤物。再次推荐the pretty reckless一张专辑(HitMe Like A Man)。。。。这张专辑收录了3首新歌,依然那么高水准。这支乐队在一直最求高品质,Taylor Momsen也将变成近几年摇滚界不朽

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。 木欣欣以向荣的以

归去来兮辞概述《归去来兮辞》是东晋著名诗人陶渊明的一篇散文,该作代表了山水田园诗派的最高成就。原文及注释序  余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室〔幼稚:指孩童。〕,瓶无储粟〔瓶:指盛米用的陶制容器、如甏,瓮之类。〕,生生所资〔生

声明:《初晖同县张堪素有名称原文及翻译 初晖同县张堪素有名称》为网友很酷又爱笑分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除