发布时间:2022年04月15日 05:57:25分享人:單身小少年来源:互联网21
1.找个翻译公司帮忙翻译。100-150-250/1000字不等。 2.如果你是要翻译词,建议用词霸。 3.翻译文章的话...我还没见到让我比较满意的。但以下几个属于比较好的。
(1)东方快车3000。能通过所有测试,并且在各测试项目上基本能在同类产品当中处于领先地位。 (2)金山快译.net 2001/2005。大家都说“金山快译”翻译地最烂,但是“金山快译”帮助了那些"know nothingaboutEnglish"的人们,他们不需要搞懂一篇文章或一个网页的全部内容或精确内容,他们只需要大致了解一下。那么,这种时候“金山快译”就派上用场了。 (3)Dr.Eye译典通。这[]个东东很好用的。支持全文及网页翻译的。 (4)赛迪译路通XP版 专注于英汉互译,但是功能太单一 (5)译星2002个人用户版/译星精华版 翻译效果与《赛迪译路通XP版》差不多,特别是全文翻译的可读性非常高。 (6)IBM翻译家2000。 其中效果最好的是Dr.eye 译典通 2005 pro ,其次是SYSTRAN Premium5.0。在英中和中英翻译方面,《赛迪译路通XP版》和《译星2002个人用户版》的翻译质量非常好,几乎可与手工翻译相媲美,令我们不得不对其刮目相看。《东方快车XP0和《金山快译2002专业版》翻译后的可读性勉强可以通过。金山快译、东方快车、Dr.eye这三款具有段落文字翻译功能。各个翻译软件擅长的领域不同,比如说东方快车3000在科学和经济方面的翻译比较让我们满意,而IBM翻译家 2000的生活和附加翻译则比较理想等等。 其实这些翻译软件翻译的结果都差不多,很不精确,很多年来都没有什么进展了,随便选一款吧 。 4.翻译文章除了上述机器翻译(Machine translation)软件外,还可采用基于计算机辅助翻译(Computer aidedtranslation)技术的计算机辅助翻译软件。 翻译记忆(TM)技术是专业翻译软件的核心,它最大的作用是减少重复性劳动,代替人进行记忆工作。翻译记忆库需要长期积累和不断使用才能显示出其作用,在测试的短期内很难充分体现出这项技术的优越性。 能实现资源共享是此类软件的最大优势,大量已翻译过的电子文档都可以利用,雅信CAT2.5支持建立共享库,实现语料、用户词库等的共享。而支持大型项目的协同翻译是它的最大优势。它面向的常常是翻译公司或企业级的用户,是项目管理、组织和多人协同翻译进行大型项目翻译的一个很重要的手段。 这类主要可选用: (1)CAT2.5/3.5/4.0(雅信CAT)。是个非常专业的翻译软件。这个软件好多做翻译的人用!雅信(CAT)是交大铭泰(原实达铭泰)的CAT产品。 “雅信”对于那些搞专业技术的译员有很大帮助: 一、“雅信”提高了输入速度。老学究们往往有打字速度慢的缺点,有了“雅信”,可以直接点击取词,节省了打字输入的时间。 二、做“英译汉”时,有汉语的词汇提示,加上长期的专业知识背景,他们一瞥之下就知道原文说的是什么了,剩下的就只是组织汉语语言了。 三、“雅信”有翻译记忆(TranslationMemory),如果长期搞一个专业的翻译,积累下来的东西越多,再翻译时就越省事。 (2)“华建”(中国科学院)。所针对的是企业用户,期待将来“华建”推出个人版。 (3)塔多思(trados)。许多用了trados的人,都不会再用雅信。 (4)DejaVuX。是西班牙的 Atril 公司的产品,目前在 CAT 市场上占有第二大的份额。占有最大份额的当然是 trados:70%+, 第三大份额的是思迪的 SDLX。 DejaVuX 比 trados 复杂的多,更难于上手,但是在翻译 word 文档时没有 trados那么人性化。译员所面对的仅仅是枯燥的两排翻译界面。SDLX 的运行界面也和 DejaVuX 类似。 1). DejaVuX 在翻译 word 格式以外的文件时比 trados 强大的多。虽然 trados 也开发了tageditor 去应付那些有 tag 的文档,但是 tag 容易丢失,译员一不小心就会把原文的 tag 丢掉。而使用DejaVuX 就完全不用考虑这一点。因为 DejaVuX 将 tag 直接嵌入翻译文档中。 2). DejaVuX 在翻译多个文件时比 trados 的统一管理功能强大的多。DejaVuX可以将所有待翻译的文档全部导入一个 project。这个 project下的所有类型的文档都在同一个界面下,而且全部使用同一个或多个TM,MT及 lexicon,非常直观,而且方便。 3). DejaVuX 可同时使用多个TM库和多个MT术语库,而且可以设置优先级 (Preference),而 trados只能用一个TM,在用多个MT时,Multiterm 的 Project 还要改变,麻烦!~ 中国知网翻译助手不错 金山,东方快车 排名1.雅虎宝贝鱼 http://fanyi.cn.yahoo.com/ 横向比较后,雅虎宝贝鱼脱颖而出,成为了排名1的在线翻译网站。其提供英语词典和全文翻译两项服务,翻译准确率、词库量和语言逻辑性上表现都很好。尤其是它的全文翻译功能,很多译文很符合中文语言习惯,几乎可以直接使用,不是Google的脑残文可以比的。 排名2.有道 http://dict.yodao.com/ 有道是网易做的垂直搜索网站,其中有道海量词典只提供单词和词组查询,但就像其名字一样,其词汇量非常大,论文中很多生僻的专业名词都是考它搞定的。 有了以上两个就差不多可以搞定论文翻译了,Google可以排名3,就不详细介绍了。 桌面翻译软件 排名1.Lingoes 灵格斯词霸 http://www.lingoes.cn/ 您还在用金山词霸吗?恭喜您OUT了。郑重向您推荐Lingoes灵格斯词霸。Lingoes是免费的桌面翻译软件,其体积小,并提供数十种扩展词库,并提供多种在线全文翻译功能,而且占用内存少。使用它,你几乎可以不需要其他翻译软件了。不足是,当有新版本更新后,原理的版本就无法使用了,需要重新下载新的版本安装。还有取词功能不够灵敏。 排名2.有道桌面翻译软件 不多介绍了,是有道海量词典的桌面版,功能和性能都与网络版海量词典相同,而且只有2.4M大小,桌面取词功能也很强大。唯一不足的是不具备全文翻译功能。 |
爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/25101016/311342.html
更多阅读
《孙权劝学》原文及翻译:《孙权劝学》选自司马光《资治通鉴》中的一段,讲述了三国东吴名将吕蒙听从其主孙权的劝告而读书学习的历史故事,揭示了开卷有益、虚心学习的道理。卓越教育老师为大家整理相关资料仅供参考。 原文
清光绪二十一年(1895年),康有为率同梁启超等一千两百名举人于燕京联名上书清
宋代朱熹:朱熹(1130年9月15日~1200年4月23日)行五十二,小名沋郎,小字季延,字元晦,一字仲晦,号晦庵,晚称晦翁,又称紫阳先生、考亭先生、沧州病叟、云谷老人、沧洲病叟、逆翁。谥文,又称朱文公。 汉族,祖籍南宋江南东路徽州府婺源县(今江西省婺源),出
《世说新语》之相关图1《世说新语》之相关图2世说新语(中)世说新语捷悟第十一世说新语夙惠第十二世说新语豪爽第十三世说新语容止第十四世说新语自新第十五世说新语企羡第十六世说新语伤逝第十七世说新语栖逸第十八
摩诃波若波罗蜜多心经观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。舍利子,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色,受想行识,亦复如是。舍利子,是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。是故空中无色,无受想行识,无眼耳鼻舌身意,无色声