<TO HELEN> / by EdgarAllan Poe
Helen, thy beauty is to me
Like those Nicean barks of yore,
That gently, o''er a perfumed sea,
The weary, way-worn wanderer bore
To his own native shore.
On desperate seas long wont to roam,
Thy hyacinth hair, thy classic face,
Thy Naiad airs have brought me home
To the glory that was Greece
And the grandeur that was Rome.
Lo! in yon brilliant window-niche
How statue-like I see thee stand,
The agate lamp within thy hand!
Ah, Psyche, from the regions which
Are Holy-Land!
<致海伦> / by 爱伦.坡
海伦,你的美对我而言
恰似往昔尼萨的小舟,
温缓地掠过芬芳的大海,
疲惫不堪的浪游者归返
亲爱的故乡海岸。
经历了海上长久的飘荡,
你风信子似的秀发,
你闪烁着古典美的面庞,
你水精的呼吸带我回家,
重见希腊的光荣与罗马的辉煌。
看那,在那精美的窗龛内,
你如雕像一般玉立,
玛瑙灯攥紧在手里。
啊,普绪克,你所从来的边陲
乃是一方至善的圣地。
海伦 海伦
韦庄题图
小心翼翼,温和柔软地来看
别惊醒熟睡的安逸和芬芳
锦缎包裹的纯美如何藏也藏不住
引来一只白天鹅引颈向往
两只蝴蝶刚好蜕化欲飞
橄榄树旁,蔷薇花正开
美人握一把孔雀翎羽扇轻拂甜美梦乡
英雄和美人自古就是一对传奇
为美人海上一战十年一定值得
英雄的命运只生存在美人的石榴裙下
人神共通,皆有爱美之心
海伦,美神,美在希腊,共和的摇篮
希愿你把美带到东方
把和平和人类的美好理想也送给东方
眼泪的颂歌