从立春到雨水节气,正好是今年春节假期,闲暇时间静心细读艾略特的《四个四重奏》。以前,只读过《四个四重奏》中的“小吉丁”,汤永宽译,那时还无法了解艾略特作为大师的独特艺术。只记住《四个四重奏》是艾略特登峰告造极的长诗,并因此荣获诺贝尔文学奖。
先读《艾略特文集》中所选的张子清译的《四个四重奏》,又找到王佐良《英国诗史》中的有关评价,和《诺贝尔文学奖颁奖获奖学说全集》中,瑞典文学院常任秘书安德森·奥斯特林的颁奖辞等相关资料,细心研读。
然后,又与汤永宽译本、裘小龙译本,进行比较细读,可惜找不到叶维廉先生的译本,才慢慢进入大师所展示的艺术大境界。
但三个中译本的差距极大,比如开篇赫拉克利特的引文:
张子清译为:尽管“逻各斯”对每个人来说都是普遍的法则,但多数人似乎却按照他们自己独特的法则生活。
汤永宽译为:纵然语言为人所共有,但多数人立身处世仿佛各有其道。
裘小龙译为:虽然道对所有人都是共同的,但多数人活着仿佛他们每个人都有自己的理解。
维基百科对“逻各斯”的解释:逻各斯(英语:Logos,希腊语:λόγος)是古希腊哲学及神学的术语,乃西方哲学的核心概念。逻各斯的概念早见于波斯、古印度和古埃及,后引进自犹太教和基督教。逻各斯在哲学表示支配世界万物的规律性或原理;在神学则表示上帝的旨意或话语。在西方哲学史上,逻各斯是最早关于规律性的哲学范畴。
维基百科对“逻各斯”的“字根”解释:逻各斯(希腊语:λόγος)在希腊文的原义是“话语”(英语:word)的意思,但是它包含了许多层面的意义。一方面它代表了语言、演说、交谈、故事、原则等意涵,另一方面,它也代表了理性、思考、计算、关系、因果、类推等等。逻各斯通常使用在哲学之中,在希腊文中,一般的日常语言,或交谈,是用另一个字希腊语:λέξις(lexis)来代表。它跟逻各斯(希腊语:λόγος)都起源于相同的字根希腊语:λέγω(legō),它的意思是交谈、计算、说话或演说。
古希腊哲学家赫拉克利特最早将“逻各斯”引入哲学,用以说明万物变化的规律性。其后,逻各斯的含意不断发展,成为“逻各斯学说”。
早期的基督教教父们受新柏拉图主义和斯多噶哲学影响,从而运用逻各斯奠下三位一体神学教义的基础。逻各斯在天主教译为圣言,基督新教则普遍译作道或话语。
从三人中译本的比较中,可以推测:赫拉克利特所言,就是“逻各斯”。张子清的翻译,最接近原文。
因为逻各斯在哲学表示支配世界万物的规律性或原理,基督新教译为“道”或“话语“,所以裘小龙译为“道”。
“逻各斯”原义是话语,在神学中则表示上帝的旨意或话语,又称圣言或神的语言,所以汤永宽译为“语言”。
通过对三家中译本的比较,能更深入地体会到语言翻译复杂性,和汉语的多义。这三个中译本各有特点,像《四个四重奏》这样的经典,还需要十多种的中译本。期待更好的译诗。
在春节读《四个四重奏》,仿佛有一种特别的启示。春节,作为中国文化中最重要的节日,既是旧年的结束,又是新年的开始,有着强烈的时间感。再加上今年春节是在女儿的厦门海沧家中过,这种时空的转换,作为一种阅读语境,特别适合进入和理解《四个四重奏》中的时空结构。
《四个四重奏》四首诗的题目,都是一个地名。第一首《烧毁的诺顿》,诺顿,是英国的一处贵族庄园遗址。主人因挥霍无度,弄得妻离子散,最后竟纵火烧屋自焚。第二首《东科克尔村》,此村是艾略特英国祖先的聚居地。第三首《干燥的塞尔维吉斯》,艾略特生于美国密西西比河畔的圣路易市,塞尔维吉斯是密西西比河中的三块礁石。第四首《小吉丁》,小吉丁是信奉英国国教的村社,也是一个历史遗址。
很少有长诗,以四个地点为题目,但艾略特不是作历史凭吊或怀古,它们只是诗人想象的一个起点,和比较的参照物。比如,《烧毁的诺顿》,诗人从英国的诺顿遗址,联想并创造出一个天上的玫瑰园(有着宗教的背景和典故)。
作为毕业于哈佛大学的哲学博士,艾略特在诗中有着深邃的哲学思考,对英美现代诗的转变,起了决定性的作用。但这首大诗的哲思,并没有给人抽象之感,这是因为艾略特的沉思,都是与现实中自己的人生足迹联系在一起,比如,他祖先的居住地东科克尔村,他童年记忆中的塞尔维吉斯,以及《小吉丁》中,他作为二战伦敦空袭中的火灾警戒员:现实中的具象场景,与冥想的抽象思辨,完美地融合在一起,组成博大精深的境界。
《四个四重奏》,是由四首诗组成的一首长诗,深受贝多芬后期钢琴曲的影响,其结构是:每一首诗分为五个乐章,第一乐章按季节和地点提出所沉思的主题;第二乐章重现主题,先用抒情诗,后用抽象的话语;第三乐章写厌世之思;第四乐章是短歌,或是一段祈祷文;第五乐章是小结,往往涉及艺术。四首诗,都是这样五个乐章的格局,只是素材不断变化,由此构成一个宏大而开阔的结构。这是世界诗歌经典所没有的创新。
坐在高楼的窗前,读着《四个四重奏》,想着遥远的英国,想着艾略特:再想想自己怎么会从闽东,来到厦门海沧?会住在这个幽静而美丽的新区?时空的变化,给人一种世事如梦的感觉。
这辈子,也许没有机会到英国,到艾略特笔下所写的英国,像著名诗人林莽先生在英国所写的《在秋天》那样 ;但翻阅《四个四重奏》,却又是在神游英国,而且是比现实中更深邃更广阔的英国。而且又何且英国?《四个四重奏》所创造的艺术世界,在对污泥般的尘世,与天上玫瑰园的对比中,追求一种宗教般的永恒。
此时,天空中传来飞机深沉的声音,每天都会看到飞到厦门高崎机场降落的繁忙航班。
人类已向太空不断地飞进,但宇宙无边无际……。光速是每秒近30万公里,从地球出发,经过8分钟多可到达太阳,但10万年后才能穿越我们所在的银河系,超过200万年后,才到达仙女座星系——我们在宇宙中最近的邻居。宇宙之大,远远超过了我们的想象,诗人的想象。
但天国在哪里?玫瑰园在哪里?也许就在信仰者的心里?