仆街是广东话中一句很常见的脏话,并不是粗口。平时常于港澳和广东地区出现,例如说在涂鸦中出现。
特别值得一提的是,在男人之间的闲聊、俗人对话之中,仆街这个粗口的出现率是特别高的。“仆街”这个词出现于近代满清,其发音来源有好多种说法,以下一种说法,被较多人认同有两种:
1、话说十八、十九世纪,好多英国商人来广州经商,都是搭船去广州码头,然后上岸同广州商人进行贸易,当时广州码头有好多衣不遮体的搬运工人,而码头装卸货物都要靠这些贫苦劳工来完成。英国商人来广州做生意,经常要接触这些搬运工,久而久之,英国商人都称呼码头工人叫"poorguy”。后来因为满清政府腐败无能打败仗,割让了香港给英国,而当时的英国人为了在香港进一步侮辱华人,将香港好多的下层劳工都称为“poorguy”。虽然华工基本上都不识英文,但是都明白到“poorguy”这个词是侮辱人的意思,所以翻译成字面就成了“仆街”。
2、仆街这个词含“暴尸街头”的意思,其来源跟满清政府的暴行有关。话说是清兵攻陷广州之后,满清对广州人民犯下滔天罪行,残杀了几十万的广州居民,广州人民对满清政权恨之入骨。在满清统治期间广州一带经常爆发反清复明的起义,于是满清政府就在广州现在叫“法场路”这个地方设立了一个十分之大的刑场,专门斩杀被抓获的反清志士。由于当时广州是全亚洲最富裕的城市,回应起义的人并不是很多。但是第二次鸦片战争战败之后,经济的恶化,以及民族矛盾尖锐,引发更多人加入反 清复明的起义里面。“法场路”几乎每天都要处斩大量的反清志士。而斩首行刑的时候,总会引来大批的市民围观,那些市民一边看斩首,一路在那里议论,斩刀一落,人头就落地,尸体就自然而然地仆倒在街上,于是周围围观的市民又会在议论:“今日又有咁多人扑街咯。”而久而久之扑街就成了“暴尸街头”的意思,又成为了一句很恶毒的广东话骂人名词。
仆街仔有时候并不是骂人的,比如有时候有人会对你说“仆街仔呀,这样你都想的出来。”那就有可能是就你很精明的意思。
“仆街仔呀,这样你都想的出来。”这句话在国语大慨是"你这个浑球呀,这样的鬼主意也想得出来!"的意思.
出了麻烦的时侯,脱口而出"仆街",就如国语的"糟糕了"的大慨意思