《雪国》
【日】川端康成著 叶渭渠 译
北京出版社
川端康成的诺贝尔文学奖奖状题词是——您以卓越的感受性,并用您的小说技巧,表现了日本人心灵的精髓。说的真到位。
鹤田欣也说:“叶子和驹子越燃烧起读者不可解的热情,就越增大徒劳,就越迸发出美的光辉,恰似雪国的雪映衬出她们的美一样。”我一开始不甚懂这句话,后来一琢磨觉得很对,徒劳是一种美。徒劳是不功利的,还参入了怜悯,所以很美,而且越徒劳越美。
《雪国》中写道:驹子的嘴唇十分柔滑,宛如美极了的水蛭的环节。又写道:月光照在她那艺妓特有的肌肤上,发出贝壳一般的光泽。川端描写女性的美时所运用的比喻喜欢用水中的软体动物。我也很喜欢这样比喻,这是一种阴柔的,有点不甚健康的手段。但确实找到了难以言说的美妙的共性。
全书到处弥漫着悲伤的美,不能说是悲伤,——“优美的近乎悲戚”、“笑声清越的近乎悲戚”。
“声音徒然扣动了岛村的心弦,尔后又消失了。”这种对感觉的捕捉没有天赋是无法训练的吧。看川端康成的书好像是在看“微观世界”,所以就容易看不懂吧。还有一处我印象很深刻,他说一个女子的一个时刻的脸的美,像戴了一个假面具——这多处用到了——接着还说脸上的香味。描写到这种状态真是让我感到太性感了!对一个女人的气味的联想从头发到脖子甚至腋下乃至最隐秘之处, 也无法比过脸上溢出了香味!这真是高于一切情色和性对一个人的刺激了。
2008年11月26日晚于无邪小筑