这个句子是真题上面的句子,是我之前发过的,每年我都会对发过的重点句子进行修订,希望能让大家更清楚,更明了,你们可以看到这次应该更清晰。你们的留言我可能很少回复,但是我都是看过的,并且我会给出改进的。谢谢你们的参与。
并且这个句子我需要大家背诵!
Thereis,asRobertRubin,thetreasurysecretary,says,a“disjunction”betweenthemassofbusinessanecdotethatpointstoaleapinproductivityandthepicturereflectedbythestatistics.
词汇突破:thetreasurysecretary财政部长(美)
Anecdo————te轶闻,趣闻,传闻
Statistics数据(还有一个我们不熟悉的意思:表格)
Picture情况,事态,局面,状况,情形,形势
Massofbusinessanecdote:通常我们不翻译为商业轶事的大量,而翻译为大量的商业轶事,这样更符合中文的习惯
disjuncton脱节
主干识别:ThereisadisjunctionbetweenAandB.
在A和B之间存在着脱节;
其他成分:asRobertRubin,thetreasurysecretary,says定语从句充当插入语(同位语thetreasurysecretary)
A=themassofbusinessanecdotethatpointstoaleapinproductivity(anecdote)
B=thepicturereflectedbythestatistics.(picture)
传言和局面之间存在着脱节;
微观解析:thatpointstoaleapinproductivity修饰anecdote;
reflectedbythestatistics修饰picture
译文赏析:正如财长鲁宾所说,在表明生产力飞跃发展的商业佚事和实际数据所反映的情况之间存在着脱节。(为了行文流畅我加了“实际”二字。)
也可以这样改进:

有大量的商业佚事说生产力飞跃发展了,但是财长罗伯特.鲁宾认为现实数据表明的情况并不能支持这些传奇。
(记住:不是数据和实际情况之间的脱节,而是传言和情况直接的脱节!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!)
微博上有同学问到一个单词,很经典;
考研阅读和写作双重重要词汇:enlist(动词)得到..的帮助和资助写作背诵句:Wemayfinditadvantageoustoenlistfriends'orpartners'supportinourendeavorinsteadofgoingitalone.试着翻译一下。背下来哦!
又是一年相逢时:
北师大,天大,吉大,首师,祝福你们…