充分利用母语正迁移作用促进英语教学 汉语环境下的母语迁移

充分利用母语正迁移作用促进英语教学wyhh666 的工作室充分利用母语迁移作用促进英语教学

20世纪80年代初,乔姆斯基和其他一些语言学家提出了普遍语法理论,也称为原则与参数理论。他们认为,普遍语法是人类所特有的语言知识体系,存在于正常人的大脑中,并对一切语言学习起作用。也就是说,母语习得在目标语学习中能够发挥正迁移的作用。
母语正迁移是指学习者在进行目标语的学习过程中,借助于母语的语言规则和思维方式,表达和理解同样或类似的言语行为。
早在20世纪60年代,行为主义学习理论盛行。它的两大观点是“习惯”和“错误”。新行为主义观念的代表者Skinner认为通过模仿可以形成学习习惯,形成目标语习惯,即能够运用这种语言。母语习惯是最初从对母亲的话语不断模仿中形成的,由于普遍语法的存在,所以对母语语言规则和思维方式的模仿,也能促成目标语习惯的形成。也就是说找到汉语和英语中的相似点,就能利用母语正迁移的作用促进英语学习。另外,行为主义学习理论的“错误分析”的观点是:通过比较分析错误来源与两种语言的差异,差异越大,则错误越多。反之,如果相似点越多,错误则越少。那么,汉语和英语中的相似点就能刺激并强化学习者在学习英语中的反映,也就是利用了母语正迁移的作用促进英语学习。
通过对汉语和英语两种语言规则和思维方式的不完全比较,发现了这两种语言在读法、词汇、语法、和修辞方面存在着较多相似点,能够促成语言学习中的正迁移。

一、读法正迁移
(一)语音正迁移
英语学习者中有这样一种普遍的现象:普通话说得好的人,英语发音普遍要正确一些。这是因为无论汉语或者英语都使用国际音标,并且汉语音标中也使用元音和辅音。相比较而言,北方方言区的人在发鼻音如:[n]及后鼻音上更为自然和标准一些。
(二)断句正迁移
在汉语中,一般以语意单位进行断句,英语中也是如此。如:
我/来自/大连,那/是/一座美丽的城市。
I/ camefrom /Dalian, which/ is /a beautiful city.
(三)语调正迁移
汉语中可以用不同的语调表达不同的语气。如:
汉语英语
1.甲:陪我去好吗?1. A: Yes or No?
乙:好。(表示肯定)B:Yes. (表示肯定)
2.甲:他做得好。  2. A: Jimmy!
乙:好?(表示疑问)B:Yes? (表示疑问)


二、词汇正迁移
(一)汉语中存在同形异义字,英语中也有这样的单词。如:
1.黑色——颜色a blackcoat黑色外套
2.黑暗——没有光a blackhouse一间黑屋子
(二)汉语中存在多音字,英语中也有这种现象。如:
1.着急2.看着
1.Iread a book every week.
2.I haveread a lot of books.

三、语法正迁移
(一)句法结构
1.S-V:They arrived. (他们到了)
2.S-V-O: Tomspeaks English. (汤姆说英语)
3.S-V-C-C: I found the boy very clever.(我发现这男孩很聪明)
4.S-V-O-O: Mother gave me a bike.(妈妈给我送了一辆自行车)
从以上例子可以看出,中英文中的主谓宾的顺序几乎一样,学习者可以不用改变单词的顺序,直接进行中英文的互译。只要学习者充分注意到这一点,他们就能够利用英语进行自由的表达。
(二)倒装句
句子以表示地点的介词词组开头时,英语中全部倒装的语序与汉语的一致。如:
1.Behindhim, hung hisphotograph.在他身后,挂着他的照片。
2.Inside the door, stood a strangeman.在门后,站着一个陌生人。
(三)状语从句
1.分类
在中文中状语从句分为时间、地点、方式、原因、结果、目的、条件、让步等八类,英文也同样存在这八种分类。在学习英语状语从句时只要联想到汉语就容易理解了。
2.连词的位置
汉语中连词的位置较为灵活,这一点在英语中也有所体现。如:
1) Because it was too expensive, he didn'tbuy it.因为太贵了,他没买。
He didn't buy it because it's too expensive.他没买因为太贵了。
2) If it rains, I'll stay athome.如果下雨,我就待在家里。
充分利用母语正迁移作用促进英语教学 汉语环境下的母语迁移
I'll stay at home if it rains.我会待在家里如果下雨。
3) When he was ten, he began to help his motherwith her work.
在他十岁时,他开始帮助母亲干活。
He began to help her mother with her work when he was ten.
他开始帮助母亲干活在他十岁时。

四、修辞
英语修辞和和汉语修辞一样丰富。使用多种多样的修辞手法能够达到让语言生动、形象、和感人的目的,有助于你清楚、准确地表达自己的观点,并充满说服力。汉语和英语在修辞手法及其上所起的作用上有很多共同点。母语习得对英语修辞学习方面的积极作用十分明显。
首先,我们以某种修辞法为例,帮助理解中英修辞在结构和功用上的相似性。
(一)对照
1.Itwas the best of time, it was the worst of time; ... (Dickens: ATale of two cities)这是最好的时期,这是最糟糕的时期。
2.Speech is silver; silence is gold. 雄辩是银,沉默是金。
(二)博喻
从不同的角度将本体在同一个平面上比喻成不同的形象。中英文中都有体现:
Beautyis but a vain and doubtful good;
A Shiningglass that vadeth suddenly;
A flowerthat dies when first it begins to bud,
A brittleglass that’s brokenpresent...
(WilliamShakespeare,The Passionate Pilgrim)
美不过是空幻的浮影,
象转瞬即逝的耀眼的光彩,
象刚刚开放就走向枯萎的鲜花,
象转眼已碎的晶莹玻璃……
综上所述,我们可以普遍观察到母语和英语的相似点,并可以在学习中充分利用这种正效用,帮助快速入门。通过教学实践的探索,发现在英语教学中语法教学是个难点。但上课前进行汉语相似点的导入后,学生因陌生感产生————的畏难情绪大大降低,从而为英语语法学习扫除了情绪障碍。然后在教学中不断通过两种语言的相似性提醒学生注意,刺激他们的思维,引导他们模仿,并行成英语习惯。这种正迁移的促进作用在英语教学的其他方面也十分有效,能使学生欣然而学,轻松而学。

参考文献:
[1]熊锟.再论母语在第二语言习得中的正负迁移作用[J].广西师范大学学报(哲学与社会科学版),2002(1-4)
[2]范颖娜.英语教学中应充分发挥母语的正迁移作用[J].河北职业技术学院学报,2006(02).

作者简介:张清钰(1977.12-),女,湖南师范大学外国语学院教育硕士,研究方向:教学英语。
来源:《湘潮》(下半月)2008年第7期


充分利用母语迁移作用促进英语教学

  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/25101015/266159.html

更多阅读

小区如何充分利用门卫登记系统? 门卫来访登记表

?现在的高档小区,或者是注重进出登记的小区都会选择安装门卫登记系统,对小区进出人员进行登记,那么该如何充分去使用这些门卫登记系统呢?门卫登记系统(德生)不单只是登记进出人员的信息,其实它还有其他的一些功能。那么小区该如何去充分利

浅析小学英语教学中文化意识的渗透与培养 意识形态渗透

浅析小学英语教学中文化意识的渗透与培养张允梅 的工作室浅析小学英语教学中文意识渗透培养论文关键词:英语教学 文化意识 渗透 培养论文摘要:语言是文化的重要载体,文化是语言所承载的内容,两者关系十分密切。事实上,不了解一个民

882篇英语教学论文题目参考 日语论文题目参考

882篇英语教学论文题目参考在教学中发挥学生的主体作用英语教学中的交际性原则新课程理念下初中英语课堂教学中合作学习的运用高中英语教学中学生主体能动性的发挥初中英语课文阅读教学策略探讨连动式、兼语式的汉英比较新教材新特

声明:《充分利用母语正迁移作用促进英语教学 汉语环境下的母语迁移》为网友我极明白我分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除