Baba yetu
斯瓦希里语“我们的父”,作曲家ChristopherTin。这首歌的来源是非洲东岸的斯瓦西里族(Swahili)的祈祷歌,开始部分由醇厚女声哼鸣,貌似揭开祈祷仪式的序幕;紧接着由一个古朴的男声带出主旋律,女声附和,仪式进入主题。整个乐曲层次愈来愈丰富,犹如人类文明由原始简单到高度膨胀的过程都在我们眼前展开,壮阔秀美,叫人感叹!在游戏《文明4》中作为OP使用,另外,由于发音相似,该歌曲也被戏称为“野猪爸爸”。
ChristopherTin本科就读于斯坦福大学和牛津大学,在赢得了博尔布赖特奖学金后就到坐落于伦敦的著名的皇家音乐学院学习——那是很多英国音乐巨匠的母校:本杰明·布里顿、雷夫·佛汗·威廉斯,还有古斯塔夫·霍尔斯特等等。在那里,他获得了以优异的成绩获得了音乐硕士学位,以他所在班的最高分毕业,并且获得了霍洛维茨作曲奖。ChristopherTin是一个有全面涉及主流市场的作曲家:电影、电视、电玩、广告以及唱片业。他的音乐旋律轻松自然,并且寓意鲜明;他的管弦作品既精炼又不失韵味和层次感。他是个地道的加州人,出生在一个华人家庭,在英格兰接受教育,他的审美品味来自于欧洲人的形式主义,亚洲人的通透和美国人的商业头脑的混合。
歌词:
Baba yetu, yetu uliye
我们的父
Mbinguni yetu, yetu,
你是在天上的
Amina!
阿门!
Baba yetu, yetu, uliye
我们的父
..Jina lako litukuzwe.
愿人尊你的名为圣
Utupe leo chakula chetu
我们日用的饮食,今日赐给我们
Tunachohitaji utusamehe
求你赦免
Makosa yetu, hey!
我们的罪债!
Kama nasi tunavyowasamehe
如同我们免了
Waliotukosea usitutie
别人的债;不叫我们
Katika majaribu, lakini
遇见试探
Utuokoe, na yule, milelea milele!
拯救我们,你是自有永有!
Ufalme wako ufike utakalo
愿你的国降临,愿你的旨意
Lifanyike duniani kama mbinguni. (Amina)
行在地上,如同行在天上。(阿门)
CHORUS
合唱部分:
Utupe leo chakula chetu
我们日用的饮食,今日赐给我们
Tunachohitaji utusamehe
求你赦免
Makosa yetu, hey!
我们的罪债!
Kama nasi tunavyowasamehe
如同我们免了
Waliotukosea usitutie
别人的债;不叫我们…
Katika majaribu, lakini
遇见试探
Utuokoe, na yule, simama mwehu
拯救我们,将死人复活
Baba yetu, yetu,
我们的父
Jina lako litukuzwe.
愿人尊你的名为圣
baba yetu 的下载链接
Time to saygoodbay
Time to Say Goodbye(告别的时刻)(意大利语:Con tepartiro)是一首意大利歌剧流行音乐,由弗朗西斯科·萨托利(Francesco Sartori)作曲、卢西奥·库兰特图(LucioQuarantotto)作词。该首单曲最初是由安德烈·波伽利在1995年的意大利圣雷莫音乐会演唱的,并于同年收录在他的《Bocelli》专辑中,并认为是安德烈·波伽利的代表歌曲。该歌曲的英语版本,是在第二次创作后,与女高音歌唱家莎拉·布莱曼合唱的版本得到了成功性的广泛传播。
1997年全球流行乐坛最热门的话题之一,莫过于由英国音乐剧第一女伶莎拉·布莱曼(SarahBrightman)与意大利盲歌手波伽利所合唱的“告别的时刻”(Time To SayGoodbye)一曲、以雷霆万钧之势,横扫古典流行跨界音乐领域。单单在德国,这首单曲便销售了三百万张,成为德国有史以来最畅销的单曲唱片;除此之外,更高居英国流行榜亚军,以及法、瑞、奥、意等国的极度高名次。
在1996年,德国著名拳王亨利·马斯克(HenryMaske)为准备结束自己具有传奇生涯的运动经历而筹备了一场告别拳赛,他特意找到自己非常钟爱的歌手莎拉·布莱曼,邀请她在自己的告别赛上进行演唱。布莱曼欣然接受,而后经过精心筹划、挑选,最终选中了这首《Timeto SayGoodbye》,而且布莱曼还请到波切利与自己联合演出。然而在当年11月份举行的拳赛上,亨利·马斯克却意外落败,令人感叹不已。而当此时《Timeto Say Goodbye》动人心魄、感人至深的旋律响起时,当布莱曼和波切利开始倾情演唱时,此情此景令闻者无不动容!而《Timeto SayGoodbye》以及莎拉·布莱曼的名字,则深深印入听众们的心中。后来有媒体甚至将之形容为”一个拳王传奇的告别造就了另一个音乐传奇”!
次年,以这首曲目为主打的专辑一发行便以万钧雷霆之势,横扫古典流行跨界音乐领域,获得了世界范围内的广泛赞誉,曾经登上欧洲冠军歌曲宝座,更在全世界获得了其他古典音乐所无法望其项背的发行量。而这张唱片的精彩之处远不止这一首曲子,整张专辑充满了迷人的气质和整体艺术感,管弦乐配器部分由世界著名的伦敦交响乐团演奏,体现出一种无与伦比的大气与宏大。事实上这张专辑在1997年最初问世的标题是《timeless》,后在美国市场发行时才改为《Timeto SayGoodbye》,然而无论名称如何更改,这张唱片却无疑是值得收藏的经典CD,更在莎拉·布莱曼演唱生涯中占据十分重要的位置。
此后,在莎拉·布莱曼的下一张专辑她也录制过这个歌独唱的版本。《告别的时刻》同时被众多体育赛事以及电影和电视节目中演唱或引用。
意大利文歌词/英文歌词/中文歌词
Con te partiro / Time to Say Goodbye 告别时刻
(Sarah Brightman 莎拉•布莱曼)
Quando sono solo / When I'm alone 当我独自一人的时候
sogno all'orizzonte / I dream of the horizon 我梦见地平线
e mancan le parole / and words fail me 而话语舍弃了我
si lo so che non c'e luce / There is no light 没有阳光的房间里
in una stanza quando manca il sole / in a room where there isno sun 也没有光线
se non ci sei tu con me, con me / and there is no sun ifyou're not here with me, with me 假
如你不在我身边
su le finestre / From every window 透过每一扇窗
mostra a tutti il mio cuore / unfurl my heart 招展着我的心
che hai acceso / the heart that you have won 我那已属于你的心
chiudi dentro me / Into me you've poured the light 你施予到我心中
la luce che / the light 光
hai incontrato per strada / that you found by the side of theroad 你在路旁所发现的
Con te partiro / Time to say goodbye 我将与你同航
paesi che non ho mai / Places that I've never seen or那些我从未看过
veduto e vissuto con te / experienced with you 从未和你一起体验的地方
adesso si li vivro / now I shall 现在我就将看到和体验
con te partiro / I'll sail with you 我将与你同航
su navi per mari / upon ships across the seas 在那越洋渡海的船上
che io lo so / seas that exist no more 在那不再存在的海洋
no no non esistono piu / I'll revive them with you我将与你一起让它们再通行
con te io li vivro / it's time to say goodbye 我将与你同航
(Andrea Bocelli 安德烈•波切利)
Quando sei lontana / When you're far away 当你在遥远他方的时候
sogno all'orizzonte / I dream of the horizon 我梦见地平线
e mancan le parole / and words fail me 而话语舍弃了我
e io si lo so / and of course I know我当然知道
che sei con me con me / that you're with me, with me你是和我在一起的
tu mia luna tu sei qui con me / you, my moon, you are with me你---我的月亮,你和我在一起
mia solo tu sei qui con me / my sun, you're here with me我的太阳,你就在此与我相随
con me con me con me / with me, with me, with me 与我、与我、与我
Con te partiro / Time to say goodbye 我将与你同航
paesi che non ho mai / Places that I've never seen or那些我从未看过
veduto e vissuto con te / experienced with you 从未和你一起体验的地方
adesso si li vivro / now I shall 现在我就将看到和体验
con te partiro / I'll sail with you 我将与你同航
su navi per mari / upon ships across the seas 在那越洋渡海的船上
che io lo so / seas that exist no more 在那不再存在的海洋
no no non esistono piu / I'll revive them with you我将与你一起再让它们通行
(Both 合唱)
con te io li vivro / I'll go with you 我将与你同航
Con te partiro / upon ships across the seas 在那越洋渡海的船上
su navi per mari / seas that exist no more 在那不再存在的海洋
che io lo so / I'll revive them with you 我将与你一起再让它们通行
no no non esistono piu / I'll go with you 我将与你同航
con te io li vivro / I'll go with you 我将与你同航
Con te partiro / I'll sail with you 我将与你同航
Io con te / I with you 我和你
注:英语中 time to say goodbye 引申为风雨相随
time to say goodbay 下载链接
shik shak shok
这是黎巴嫩歌手Haifa演唱的一首歌曲,中东的许多歌曲都具备肚皮舞音乐的特征,这首就非常典型, 歌词和英文翻译大意如下:
阿拉伯文歌词
Shikshak shok
Shik shak shok
shik shak shok
shik shak shok
nassik ya habibi il rap w il rock
shik shak shok
shik shak shok
nassik ya habibi il rap w il rock
wi ta aala nir'os baladi)
halawa
dal baladi ya nour eini
wa ta aala nir'os baladi
dal baladi ya nour eini
bil albi bi shok
shik shak shok
英文大意
shik shak shok shik shak shok
My darling, I'm going to make you forget about rap and rock
shik shak shok shik shak shok
My darling, I'm going to make you forget about rap and rock
Come, let us dance baladi (our native music)
How beautiful!
This baladi is the light of my eyes (ie it's so dear to her)
come let us dance baladi
this baladi is the light of my eyes
In the heart it pierces
shik shak shok shik shakshok
shik shak shok 下载链接