ToMary--致玛丽—英 雪莱PercyByssheShelley percy bysshe shelly

ToMary—

致玛丽①—

者:【英】波西·比希·雪莱 -Percy ByssheShelley

上善若水·译

(原诗韵式为AABCCB D EE FGFG E AA,拙以AA BBBB CCC CCCCCCC韵相谐试译,欢迎斧正。)

O Mary dear, that youwere here

亲爱的玛丽啊,但愿你在这里—
With your brown eyes bright and clear.
你褐色的双眸,清澈、亮丽。

And your sweet voice,like a bird

你悦耳的歌声,象一只飞禽—
Singing love to itslondmate

对孤独的伴侣吟唱爱情—
In the ivy bower disconsolate;

在常春藤幽黯的凉亭;
Voice the sweetest ever heard!

曾聆听你最甜美的歌吟!

And your brow more...

你的容颜堪比……
Than thesky

意大利—
Of this azure Italy.

蔚蓝的天际。

Mary dear, come to mesoon,

快来吧,亲爱的玛丽,

Iam not well whilst thou art far;

你远在他乡,我心有戚戚;
As sunsetto the sphered moon,

对我而言,爱人,你—

Astwilight to the western star,

宛若日落之于月亮—隐隐逸逸,

Thou,beloved, art to me.
ToMary--致玛丽—【英】雪莱PercyByssheShelley percy bysshe shelly
宛若夕辉之于西边的星系,

O Mary dear, that youwere here;

但愿你在这里,啊,亲爱的玛丽;
The Castle echo whispers‘Here!'

古堡低声回荡着“在这里!”

译注: Mary①玛丽·雪莱(1797—1851),英国女作家,威廉·葛德文的女儿,雪莱的妻子。

(作于1818年)(writtenin 1818)

附江枫教授译本

给玛丽

哦,亲爱的玛丽,你能在这里多好,

你,和你那明亮开朗的棕色的眼睛,

你那甜美的话语,似小鸟

向常春藤荫里寂寞忧郁的伴侣

倾吐爱情时的啭鸣,

那【天地间】最甜美的声音!

还有你秀额……

更胜过着蔚蓝色意大利的

天穹。

亲爱的玛丽,快来到我的身旁,

我失去了【健康】,当你远在 他乡;

你对于我,亲爱的,

就象黄昏对于西方的星辰,

就象日落对于圆满的月亮。

哦,亲爱的玛丽,但愿你在这里,

古堡的回声也轻声低语:“在这里!”

  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/25101015/259764.html

更多阅读

变态猫版超级玛丽攻略 超级玛丽变态猫第四关

变态猫版超级玛丽攻略——简介游戏比较难,注意不要贪吃不要乱走,没耐心的不要玩变态猫版超级玛丽攻略——工具/原料电脑变态猫游戏变态猫版超级玛丽攻略——方法/步骤变态猫版超级玛丽攻略 1、第一关要从上面走注意第一个里面有怪

超级玛丽游戏攻略 超级玛丽 攻略

《超级玛丽》全名《超级马里奥兄弟》,是任天堂公司出品的著名横版过关游戏,最早在红白机上推出,有多款后续作品,迄今多个版本合共销量已突破4000万套。其中的主角马里奥、路易、桃子公主、蘑菇王子等等已成为任天堂的招牌人物。有时其主

声明:《ToMary--致玛丽—英 雪莱PercyByssheShelley percy bysshe shelly》为网友小澤馬裏奥分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除