韩国名字是用“千字文”表示,即使是同一个字,用韩国千字文里的汉字表示出来也是有不同的意思~~~
例如 :이호 ~~~这个名字~~~
如果用汉字写的话有:李虎、李浩、李豪、李皓~~~等N多写法~~~~
同样,叫上面N多名字的人,如果用韩文写他们的名字,则全都是写做“이호”~~~
一般看到一个韩国人的名字不是那么容易翻译的~~~所以翻译的版本也有N多也就不奇怪了~~~
但韩国人例如户籍,学籍和护照等重要文件上的名字都必须是用汉字书写~~~在那些文件上能看到他们名字的正确汉字对应写法~~~
但有很多汉字在韩文里没有相应的文字~~~同样在韩文里一些看起来是汉字的字,在我们的汉字里却是不存在的~~~
所以翻译名字确实是比较麻烦的一件事~~~
韩国姓氏一览表
姓氏일람표
ㄱ
가(贾) 간(简) 갈(葛) 감(甘) 강(康) 강(姜) 강(强) 강(刚) 강(疆) 개(介) 견(甄) 견(坚) 경(景)경(庆) 계(桂) 고(高) 곡(曲) 공(公) 공(孔) 곽(郭) 교(桥) 구(丘) 구(具) 구(邱) 국(国) 국(菊)국(鞠) 군(君) 궁(弓) 궉( ) 권(权) 근(斤) 금(琴) 기(奇) 기(箕) 길(吉)김(金)
ㄴ
나(羅) 난(栾) 남(南) 낭(浪) 내(乃) 내(奈) 노(路) 노(盧) 노(魯) 뇌(雷) 뇌(赖)누(楼)
ㄷ
단(段) 단(单) 단(端) 담(谭) 당(唐) 대(大) 도(道) 도(都) 도(陶) 돈(敦) 돈(顿) 동(董) 두(杜)두(头)
ㅁ
마(马) 마(麻) 만(万) 매(梅) 맹(孟) 명(明) 모(牟) 모(毛) 목(睦) 묘(苗) 묵(墨) 문(文) 미(米)민(闵)
ㅂ
박(朴) 반(潘) 반(班) 방(房) 방(方) 방(庞) 방(邦) 배(裵) 백(白) 범(范) 범(凡) 변(卞) 변(边)복(卜) 봉(奉) 봉(凤) 부(夫) 비(丕) 빈(彬) 빈(宾) 빙(氷)
ㅅ
사(史) 사(谢) 사(舍) 삼(森) 상(尙) 서(西) 서(徐) 석(石) 석(昔) 선(宣) 설(卨) 설() 설(薛)설(雪) 섭(葉) 성(成) 성(星) 소(苏) 소(邵) 손(孙) 송(宋) 송(松) 수(水) 수(洙) 순(淳) 순(荀)순(舜) 순(顺) 승(升) 시(施) 시(柴) 신(愼) 신(申) 심(沈) 신(辛)십()
ㅇ
아(阿) 안(安) 야(夜) 애(艾) 양(襄) 양(梁) 양(杨) 양(梁) 어(鱼) 엄(严) 여(呂) 여(余) 여(汝)연(連) 연(燕) 연(延) 염(廉) 영(影) 영(永) 영(荣) 예(芮) 오(吴) 옥(玉) 온(温) 옹(邕) 옹(雍)왕(王) 요(姚) 용(龍) 우(禹) 우(于) 운(云) 운(芸) 원(元) 원(袁) 위(韦) 위(魏) 유(劉) 유(柳)유(兪) 유(庾) 육(陸) 윤(尹) 은(殷) 음(阴) 이(伊) 이(异) 이(李) 인(印) 임(任)임(林)
ㅈ
자(慈) 장(章) 장(庄) 장(张) 장( 蒋) 저(邸) 전(传) 전(全) 전(田) 전(钱) 점(占) 정(程) 정(丁)정(郑) 제(诸) 제(齐) 조(赵) 조(曺) 종(宗) 종(钟) 좌(左) 주(朱) 주(周) 준(俊) 지(池) 지(智)진(晋) 진(秦) 진(眞) 진(陈)
ㅊ
차(车) 창(仓) 채(蔡) 창(昌) 채(菜) 채(采) 천(天) 천(千) 초(楚) 초(肖) 초(初) 최(崔) 추(秋)추(邹) 춘(椿)
ㅌ
탁(卓) 탄(弹) 태(太)
ㅍ
판(判) 팽(彭) 편(扁) 편(片) 평(平) 포(包) 표(表) 풍(冯) 피(皮)필(弼)
ㅎ
하(河) 하(夏) 학( ) 한(汉) 한(韩) 함(咸) 해(海) 허(许) 현(玄) 형(邢) 호(镐) 호(胡) 호(扈)홍(洪) 화(化) 환(桓) 황(黄) 후(后) 후(候) 흥(兴)
复姓:
강전(冈田) 남궁(南宫) 咸悦(익산) 독고(独孤) 동방(东方) 망절(网切) 사공(司空) 서문(西门) 安阴(안의)선우(鲜于) 소봉(小峰) 어금(鱼金) 제갈(诸葛) 황보(皇甫)
다음은 1985年 人口调査에서 前200位 까지의 姓氏 顺序임.