发布时间:2022年04月15日 04:21:52分享人:深海不蓝来源:互联网11
何谓以文译白?译者,转也,彼言转此言也,翻译也。以文译白者,以文言译白话也。即用文言文翻译白话文,亦即将白话文翻译成文言文也。或曰:将白话文转为文言文。
方今白话文恣肆,口语书语一体,繁冗无味,众人睹之倦甚,而慕昔日文言书语之简,故求译者渐繁。于百度文言文贴吧尤甚。虽然,求者不通文言,或为一时之趣而求之,然不足为责,此今白话教育之久失耳。然有求者,必识文言之魅力,其品味高乎众矣。其若有向学之心,久习亦必能通之,而不复求于人。
夫以文译白之事,自古有之,盖古者有口述之人,使文人代笔,彼则书以文言。以文译白,实则将口语白话转为真正之书面语也。其不唯须有文言功底之深,亦须 明察其意,而译之不偏也。
甲午岁春,百度翻译出文白互译之功能,盖翻译软件之首创也。虽然,机器翻译,错漏甚繁,然能使人知白话能译为文言之事,其创功亦可嘉矣。文言之魅力或可借此软件广闻于众。而以文译白之人才,或可成一新型之职业,其有播文言于天下,兴文言于衰时之功也。
故以为今之以文译白渐兴之现象,不可小视,其或为文言复兴之兆。吾辈且拭目待之。
爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/25101015/252406.html
更多阅读
所谓诚其意者,毋自欺也。(这是曾子对“诚意”的解释。“毋”是禁止。所谓诚信其意,就是人的意念透发的初兆之时,就要以道德规范约束自己,做到自己不欺骗自己,使善性意识发扬,将恶意识制伏在萌芽状态,抑恶扬善,善德渐增,恶根渐消。如此久日修之
浅论陶渊明田园诗的思想内容撰写人:殷芳 导师:段晓华一、陶渊明的生平及思想 陶渊明是中国文学史上第一个把自己的田园生活写入诗歌,并真切写出躬耕之甘苦,表现出浓烈的田园情结的诗人,为中国诗歌开辟了又一个全新的天地。 陶
浅论虚拟社区营销摘 要 本文针对目前蓬勃发展的网络虚拟社区,介绍了虚拟社区的特点以及我国虚拟社区发展的现状,分析了虚拟商品在虚拟社区中的价值,着重阐述了现实企业在虚拟社区中应该采用的营销策略
浅论“津液”的作用中华传统武医研究院 刘合斌津液是人体机体中一切正常水液的总称。津液包括各脏腑组织器官的内在体液及其正常的分泌物,如胃液、肠液、唾液、关节液、涕、泪等,津液同气和血一样,亦是构成人体和维持人体生命活动的
姜夔出生地浅论姜清水姜夔出生地史无定论。目前有:磨刀石、姜家埧、东流水桥三种说法。今就此而论之。一:磨刀石说磨刀石说见于1991年版的《可爱的波阳》(波阳即鄱阳)一书,其中“人杰地灵、风流千古” 节内有“姜夔祖籍是本县磨刀石