有些微妙的有趣的四格漫画。
标准介绍是性格内向的40岁日本漫画家和活泼可爱的26岁中国妻子之间的日常趣事。这么说当然没有错啦,漫画非常温馨可爱,他们夫妻的生活也非常幸福,两人感情很好,这都是显而易见的,不过背后的故事有点呵呵。
首先说丈夫吧,漫画家肯定是没错,不过,他最有名的作品就是这个《中国嫁日记》了,在此之前,他是画同人画的。同人画,怎么说呢,其实就是动漫爱好者根据自己喜爱的人物形象和大致设定,再次创作出的作品。比如《葫芦娃大战变形金刚》《孙悟空勇救黑猫警长》等等就是中国知名度很高的同人作品,我们小时候应该都看见过一些。
这位先生除了画同人画,还会做一些手办啊,挂饰啊,玩具啊一类的动漫周边,手办制作工厂当然是在中国,就这样和中国发生了联系。
看介绍,感觉在《中国嫁日记》热门并得以出版前,先生的主要收入来源都是生产一些在动漫展上销售的小商品?这样也能养活自己?发达国家真是不可思议。
妻子呢,婚后当然是全职主妇,之前呢,大约是广东某地的美容美发师。妻子是东北姑娘,沈阳人,80后,家中五个女儿里最小的那个。可见计划生育在很多地方执行的也不是那么严格嘛。
据说实际上“东北”这个概念,不光包括东三省,还包括内蒙古东部的几个县/盟。这姑娘的娘家实际上是在内蒙古自治区属于“东北”这部分的某个县。父母从事农牧,全村一直到2000年前后都只有一部电话。直到近年来父母年龄实在太大,不适合进行农业劳动了,才把地交给了姐姐姐夫耕种,把家搬到了沈阳。
夫妻二人通过相亲认识,见第一面后,姑娘辞去工作,由男方出钱上日语学校学习日语,随后结婚随男方定居日本。在婚后很长一段时间,二人语言交流都比较困难。
其实背景介绍到这里,这段跨国婚姻的微妙之处已经很明白了。他们夫妻,和中国男性越南/柬埔寨新娘的那种夫妻,其实有很多很多的相似之处。
很多人说娶越南新娘的中国男人是“买越南老婆”,实际上越南姑娘里肯定有心甘情愿的,这种结合方式比较特殊的跨国婚姻,肯定有幸福美满的。不过,这种爱情,这种美满幸福,总会有人觉得有些别扭吧。越南姑娘通过这种方式嫁外国男性的比较多,以至于“越南新娘”几乎成了一个专有词汇。但很多人不知道,中国也是这种新娘的一个重要的来源。扎克伯格的妻子是个华裔,没品笑话里不少人因此笑话他真是节俭成性,都这么有钱了还保持着网购的习惯。
这位先生十分爱他的妻子,这在漫画中处处都能看出来,要说爱的程度,感觉比我国大部分八点档电视剧里的男主爱媳妇的程度都要高。但他的爱法,却是那种很容易让玻璃心的人敏感,让平时自以为非玻璃心的人怀疑自己玻璃心了的方式。
他妻子非常可爱,但这种可爱的方式,很多时候也只有说她是在内蒙古某个交通非常不便利的 地方长大的才勉强讲得通。一个发展中国家的普通人,在发达国家过上了当地正常水平的生活,会感到自己的生活水平有了巨大提高,心情无比喜悦。于是不由得时时赞美现在的生活,这个是非常正常的,但赞美的时候如果顺便踩其他地方,就容易导致玻璃心发作。举两个书里的例子:
姑娘到日本之后,发现公共厕所的每个隔间里都有纸,特别震惊感动,连连感慨:不愧是日本!这也就罢了。还追着问丈夫“为什么日本人不去偷厕所里的手纸呢?!”这个就很容易令人不快了吧,就算中国偷手纸的人多,也不至于连有人不偷都理解不了吧。
比如,姑娘大赞日本的大米好吃。这个没问题,日本大米确实好吃。但后面加上:“中国的大米又黄又不新鲜又不好吃!”就没必要了吧。
比如,“中国的盒饭就是只有一个菜的!”“中国的肉都要自己拿大砍刀剁开!日本这种刀用不了几天就会废了!”种种这类,漫画里时不时就会冒出来。
感觉这漫画,对加深中日人民之间的相互了解其实帮助不大。就像作者说他老婆日语不好,虽然一直努力学习,依然连“品牌”这种常见词都不懂,却学会了好些类似于“隔靴搔痒,无济于事”之类的话。通过这书得到的对中国和中国人的印象,和他老婆学的日语颇有相通之处。