李绅《寒松赋》松之生也…… 原文及翻译 过松渥晨原文及翻译

李绅《寒松赋》(松之生也……)原文及翻译 过松渥晨原文及翻译

原文:松之生也,於岩之侧。流俗不顾,匠人未识。无地势以容,有天机而作色。徒观其贞枝肃矗,直干芊眠。倚层峦则捎云蔽景,据幽涧则蓄雾藏烟。穹石盘薄而埋根,凡经几载;古藤联缘而抱节,莫记何年。於是白露零,凉风至。林野惨栗,山原愁悴。彼众尽於玄黄,斯独茂於苍翠。然后知落落高劲,亭亭孤绝。其为质也,不易叶而改柯;其为心也,甘冒霜而停雪。叶幽人之雅趣,明君子之奇节。若乃确乎不拔,物莫与隆。阴阳不能变其性,雨露所以资其丰。擢影后凋,一千年而作盖;流形入梦,十八载而为公。不学春开之桃李,秋落之梧桐。

乱曰:负栋梁兮时不知,冒霜雪兮空自奇。谅可用而不用,固斯焉而取斯。

翻译:松树生长在岩石的侧面,俗人看不到它,木匠无缘结识它。它没有宽阔的地势来炫耀自己的外形,只有大自然赋予的本色。它枝干伟岸挺拔肃穆茂盛,或高踞于层岩之上,直插云霄;或藏身于幽涧之中,蓄雾藏云。坚固的穹石埋下它的根系,历经数载;古老的藤蔓缠络它的躯体,不知多少年。白露飘落,凉风吹来,树林田野凄惨颤栗,高山平原愁容憔悴。别的树木都黄叶凋零,只有它苍翠繁茂。然后人们知道它高峻挺拔,特立独行。它不改变自己的外形,也不改变自己的内心,甘愿经受霜雪的洗礼。它和隐士君子的志趣气节相投,它坚定不拔,超乎万物。日月不能改变其本性,雨露使它更丰茂。它 身影高耸,千年茂盛。它把自己流动的身影编织成梦,相信十八年后定能成材为公。它不学春天的桃李也不学秋天的梧桐。

身为栋梁之才却不为人知,顶风冒雪,却没人为它称奇叫绝。实在是空为有用之才,有人鄙视它,却也有人取法它。

关注农村教育,欢迎点击阅读:

凤凰今日看点——我的教育博客

农村教师为何易掉入贷款担保陷阱

数学老师咋叫女生陪他喝酒

制约农村基础教育发展的四大瓶颈

“跪式教育”的震撼效应能持续多久

救救这群“被寄宿”的孩子

“教学点”——一个逐渐老去的名词

尴尬!“有教师教”不如“没教师教”

可恶,你个老潘!

农村基础教育之怪现状

“牛”校长咋成了“熊”校长

教师职称之爱与恨

谁来关注教师的心理健康

教育系统竟成了“吃空饷”的重灾区


  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/25101015/245521.html

更多阅读

《破窑赋》 寒窑赋想表达什么意思

《破窑赋》宋吕蒙正天有不测风云,人有旦夕祸福,蜈蚣百足行不及蛇,家鸡翼大飞不及鸟。马有千里之程,非人不能自往,人有凌云之志,非运不能腾达,文章盖世孔子尚困于陈邦,武略超群太公垂钓于渭水。盗拓年长不是善良之辈,颜回命短非凶恶之徒,尧舜

读《哀江南赋》.陈寅恪 哀江南赋序翻译

读《哀江南赋》陈寅恪  本 文 小 引  ——用古典以述今事。古事今情,虽不同物,若于异中求同,同中见异,融会异同,混合古今,别造一同异俱冥、今古合流之幻觉,斯实文章之绝诣,而作者之能事。  ——解释《哀江南赋》,须于当日之实事,即

庾信《哀江南赋》 庾信 哀江南赋mp3

【作者小传】庾信(513—581),字子山,南阳新野(今河南新野县)人。少聪敏好学,有才名。初仕梁,为昭明太子伴读,曾任尚书度支郎中、东宫领直等官。后奉命由江陵出使西魏,值西魏灭梁,被留。历仕西魏、北周,官至骠骑大将军、开府仪同三司,故世又称庾开

(明)祝允明 草书《前赤壁赋》 草书前赤壁赋

《前赤壁赋》是宋神宗元丰五年(1082)苏轼贬谪黄州(今湖北黄冈)时所作的散文。因后来还写过一篇同题的赋,故称此篇为《前赤壁赋》,十月十五日写的那篇为《后赤壁赋》。《前赤壁赋 》译文 ----- 壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟

声明:《李绅《寒松赋》松之生也…… 原文及翻译 过松渥晨原文及翻译》为网友茶暖桉分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除