引起我注意的文章是这样子介绍的:“在热门电影《让子弹飞》中,有一首以‘算逑’为歌词的小调,有几位若隐若现的女声合唱着‘算逑,算逑,算逑……’,优美动听……听来诙谐有趣,相当‘抢眼’。
这首名为《算逑歌》于2011年1月4日正式曝光,为网友热情追捧,‘算逑’一词更为火热。随后在影迷中走红,成了许多人的口头禅和网络签名。不少--网友询问这首歌曲的相关信息,希望片方能够提供片段用作手机铃声,‘听起来好记,也容易跟着哼唱,一定会很给力。’
……除了日本的配乐巨匠久石让之外,国内知名的作曲家舒楠也参与了配乐工作,和音组合黑鸭子倾情献唱,还特意为全国各地的影迷准备了两种版本,诙谐的曲调、通俗的方言却搭配上严谨优美的歌声,这种‘雅中带俗,俗中透雅’的混搭诠释,可谓‘笑果’十足。”
首先,“算逑”这两个字的表达含义我在这里不想先入为主,相信大部分中国人都明白它的意思,南宁也有结构意思完全相同的方言词组。至于文章给出的“算逑”定义是四川话“算了吧”的意思,这个词语解释我所有四川籍的朋友都表示不能同意。
我不知道“算逑”为什么如此火爆,我相信存在即合理,这首歌的确找到了成长的土壤。只是我还是不能苟同文章中的描述。当然了,就音乐本身而言的确还是比较轻快诙谐的,优美勉强也算得上吧。……总的来说,《让子弹飞》的《算逑歌》较之前段《十全九美》的《嘿咻歌》(台湾话“嘿咻”知道吧?)的确又“雅”了些许,至少黑鸭子还有一点儿廉耻之心,含混害羞地:“算逑,算逑,算逑……”
也是,毕竟这么多听众面前把“逑”挂在嘴边,怪不好意思的。
但愿我中华民族的国民素质在《算逑歌》和《嘿咻歌》的这种“雅中带俗,俗中透雅”,“严谨而优美”的旋律中进一步提高、升华!
万一不小心《算逑歌》要出英文版,我建议,有现成的歌词,放进去就可以了,绝对带劲——“FUCKYOU !FUCK YOU !FUCK YOU!……”