从军行(其一)
原文 烽火城西百尺楼①,黄昏独坐海风秋②。 更吹羌笛关山月③,无那金闺万里愁④。 注释 ①烽火:又称烽燧,古代边防报警的两种信号。白昼报警燃烟,称为燔燧,因常用薪草及狼粪,故又称狼烟;夜晚则燃火,称为“烽”。 ②海:指青海湖。 ③羌笛:羌族乐器,属横吹式管乐。关山月:乐府横吹曲名,内容多写戍边生活。 ④无那:无奈。金闺:古时称年轻女子的居室为闺房。 译文 烽火城西面的楼高有百尺, 黄昏时我独自坐在那里,沐浴着青海湖来的秋风。 羌笛吹奏《关山月》的乐曲被秋风从远处带来, 无论如 何也消除不了我对万里之外的妻子的思念。从军行(其二)
【原文】 琵琶起舞换新声,总是关山(1)旧别情。 撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城。 (1)关山:山川关隘。指山川阻隔的故乡。从军行(其三)
【原文】 关城榆叶早疏黄,日暮云沙古战场。 表请回军掩尘骨,莫教兵士哭龙荒。 【注释】 1. 关城:指边关的守城。 2. 云沙:像云一样的风沙。 3. 表:上表,上书。 4.掩尘骨 :掩是埋,掩尘骨指尸骨安葬. 5. 龙荒:荒原. 【鉴赏】 这首诗是从军行七首中的第三首. 深秋边城榆树上的叶子早已疏黄开始飘落,傍晚红日欲坠,大风突起, 一转眼城外的古战场就被如云的风沙弥漫.风沙过后,无数枯骨暴露在战场上. 这些年来,多少将士为保卫家园,战死在这荒凉的边城.应该上书朝廷将他们的尸骨好好安葬, 别让这些为保卫国家而死的将士们像孤魂野鬼一样到死还在游荡. 这首诗截取了边塞军旅生活的一个片段,通过描写一阵大风吹过古战场将战死的枯骨暴露在外.说明当时的战争有多么的惨烈,无数的将士们死在边关,而没有办法好好安葬.表现了诗人对将士们深切的同情之心。
从军行(其四)
【原文】
青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。 【注释】 1.从军行:乐府旧题,内容多写军队战争之事。王昌龄从军行
2.青海:指青海湖。 3.雪山:这里指甘肃省的祁连山。 4.穿:磨破。 5.金甲:战衣,金属制的铠甲。 6.楼兰:汉代西域国名,这里泛指当时骚扰西北边疆的敌人。 7.孤城:当时青海地区的一座城。一说孤城即玉门关。 8.玉门关:汉武帝置,因西域输入玉石取道于此而得名。故址在今甘肃敦煌西北小方盘城。六朝时关址东移至今安西双塔堡附近。 9.洮(taó 桃)河:黄河的支流,在甘肃省西南部。 【译文】 青海上空的阴云遮暗了雪山,遥望着远方的玉门关。塞外的将士身经百战磨穿了盔和甲,攻不下西部的楼兰城誓不回来。 [今译] 青海湖连绵不断的大片乌云, 遮暗了终年积雪的祁连山; 远远眺望只看见孤独的城池, 那正是春风都吹不到的玉门雄关。 在黄沙莽莽的疆场上, 将士们身经百战磨穿了铁甲衣裳衫, 但是不彻底消灭入侵的边贼, 他们将誓死不把家园回还!