原文
匡衡,字稚圭勤学而无烛。邻居有烛而不逮(及,达到),衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪而问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。匡衡勤学
衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。”鼎,衡小名也。时人畏服如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不反。
译文
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识,家中很兴旺,有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。最终匡衡学有所成。 匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问和忧愁。”“鼎”是匡衡的小名。人们竟是如此敬佩他,听他讲解诗经的人都开颜欢笑。镇上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲。同这个人讨论《诗经》的疑难问题,这个人辩论不过他,对他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。匡衡追上去说:“先生请留步,听我和你讨论刚才的问题。”那个人说:“我讲不出什么来了。”不顾匡衡而去。(选自《西京杂记》)
注译
1.邻居有烛而不逮(到,及) 2.资给 以书 (资助给) 3.遂成大学 (大学问家) 4.愿 意得主人书遍读之(希望) 凿壁偷光 5.致:给 6.得:得到 7.书:读书 8.穿壁:在墙上打洞。 9.文不识:文名不识 10.遂:终于。 11.大姓:大户人家。 12.以:把 13.偿:报酬 14.怪:以……为怪;对……感到奇怪 15.佣作:做工辛勤劳作
阅读训练
1. 解释下列句中加点的词。 ①邻居有烛而不逮 逮:及,达到②衡乃与其佣作 佣:做佣人 ③资给以书 资:供给,资助 以:把④遂成大学 遂:于是,就 2. 翻译下面的句子。 ①衡乃穿壁引其光,以书映光而读之 译文:匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻居家的光,让光亮照在书上来读。 ②衡乃与其佣作而不求偿 译文:匡衡于是就到他家去做雇工但不要报酬。 3.与句中“资给以书”中“以”字的用法相同的一项是(B ) A.以俟夫观人风者得焉B.不以物喜,不以己悲 C.何以战 D.必以分人 4.出自这个故事的一个成语是 凿壁借光 从字面上来看,这个成语的意思是在邻居相隔的墙上凿开一个洞,偷偷地借邻舍的烛光读书。 现在用这个成语来形容勤学苦读十分刻苦的样子。 5.用这个成语造句:学习是很艰苦的事,没有凿壁偷光,锲而不舍的精神是不行的. 6.写出三个由勤学故事得来的成语:韦编三绝秉烛夜读 悬梁刺股 (废寝忘食 囊萤映雪) 7.与句中“以书映光而读之”中“而”字的用法相同的一项是(C) A.匡衡勤学而无烛B.衡乃与其佣作而不求偿 C.启窗而观,雕栏相望焉 D.出淤泥而不染