法国人真的不爱说英语吗 法国人不说英语
去过法国特别是游过巴黎的人都有这样的感慨:法国人真是傲气,明明听得懂英语、会说英语,也不用英语回答任何问题,也不会用英语去帮助任何人解围,固执地坚持法语表达,一副爱咋地咋地的表情!在法国住着也三年了,而且这个假期短暂的“陪同翻译”经历确实给我了我一个不一样的视角,让我真心觉得说法国人高傲还能涵盖一定的比例(他们确实高傲,但是他们并非不热情!);但是说他们听得懂英语、会说英语却坚决的不说等等等等的。。。。说句公平话,我们误会了法国人,也更是高估了他们的英语能力。他们不说是因为他们真的有苦衷。
(关于英法历史的细节和英国人法国人互相不喜欢等等众所周知的原因我就不去多说了。到百度上搜的比我说的要全很多。我所看到的、感受到的是明明他们知道英语十分有用、也想把这个语言运用好却不能为前提。)
苦衷(一):“残疾”地英语学习
法国的英语学习也追述到小学,六六从CP(小学一年级)开始就有英语课,每周2个小时,学习的具体内容由任课老师自行安排。先给你晒晒我女儿整个6-7岁一整年的英语学习内容:一周七天的名称(英语词汇),颜色名称(英语词汇),数字从1-10(英语词汇),英语语言区简介(法语资料),英文词汇发音规则(法语资料)!就这些。一整年的学制,就学了这点东西。第二年的就不用说了,比第一年还少。六六在爱尔兰出生,在那里生活到三岁,而后我和连爸的沟通一直用英语,而且跟孩子之间的对话也会参杂很多的英语,所以六六的英语底子还行,但都不是从学校里学来的。看看法国人在小学科目里渗入的英语课程比例、再加上他们授课的方式,你就能明明白白地想象出:这一路学下来,学不出个所以然来那是太正常了。我亲眼见证了女儿年龄段的英语学习状态,但我也没有以偏概全,因为据我了解小学的学习和授课状态就是初中和高中甚至大学英语的基本授课状态(除非是大学里的特殊专业强调用英语授课以外),我跟一个汉语学员交流过,作为一个正宗的法国人,资深的语言爱好者,她亲口告诉我:在法国,外语授课的方式非常得残疾,他们大多数老师用法语讲英语的语法、发音、词汇、文化、历史。。。。几乎没有一堂分科是纯外语授课,老师依赖法语讲外语,学生依赖法语学外语。所以学到最后,不光是英语能力,法国人的外语能力都普遍低下。所以呢,这就能说明一种情况,当你在巴黎街头飙出英语时,这个法国人吃着同是拉丁语系的老底儿听出了你问题里的几个关键词,然后给你了一种他们什么都听懂的印象,之后民族的自豪感不允许他们飙出他们掌握不了的语言,所以干脆就用法语回答你,剩下一脸迷茫的你那就不关他们的事了,本来法国人也不是一个太照顾别人感受的民族。
苦衷(二):富饶的法语VS简洁的英语
法语的词汇丰富且词义繁多,同一种感受的词恨不得辞海里占一满页的样子,貌似琐碎而精准,说得再通俗些:说起话来美倒是美,但事事儿的!相比之下,英语简洁明了,信息清晰、表达流畅而且超级高效,除了古英语的个别词耍人玩儿一样辞海里占个把页,通常情况下不会没事找、事事事事儿的像法语般饶舌而繁琐;但对比法语时确实稍显乏味、缺少些味道!记得假期里和一群妈妈们去药妆店里买药妆,几个妈妈拿不定主意买哪一款护肤品,工作人员看到中国人也知道得顶上英语,她们也尽力地掰扯,可是明显的力不从心并且显得无话可说。知道了我说法语之后工作人员脸色马上阴转晴般的热情,我认真地翻译着妈妈们的疑问,工作人员耐心地讲解着产品的各种功效、内含成分、注意事项、适用范围、用后感受。。。。好多都是妈妈们没有问到的,工作人员也主动给出好 多的信息。那时那刻,你不能说她们的服务态度不好、她们高傲无理、目中无人般地只说法语,而事实是她们用英语表达不出那么多要表达的东西。我在想,如果这一刻没有一个人做媒介转述两方要表达的确切意思,那么很可能发生的一幕就是-------------中国顾客问:what do you think about thisproduct?(你觉得这个产品怎么样?)店内工作人员指着产品用英语说:DO YOU WANT THIS?(你想要这个吗?)THIS ISGOOD.VERY VERY GOOD.(这个很好,非常非常好!)中国顾客:what do I do withit?(怎么用呢?)工作人员:AFTER YOU WASH YOUR FACE,YOU MUST USE THREE TIMES ADAY.(你必须每天用三次,清洁之后使用。)
说句实在话,中国顾客的英语还不是各个都能问出这几句话,所以呢,工作人员也就不是各个都会这么答;但是就算她们这么答了,作为顾客你又得到什么丰富的信息了呢?而且法国人说英语时超级爱说一些不合时宜的词,比如MUST(必须),什么都MUST,听得这个难受啊!岂不知人家说英语的人根本不咋用这个词,除了在军营和监狱,和谐社会里你MUST谁好用呀!?我这么一说你估计也明白了点吧?相比之下,他们用英语真没啥可说的,而且更应付不来准确的表达,但用法语表述时确实用词精准而丰富。她们不用英语回答你很有可能是不想误导你,不想一个性价比高、质量好的产品被一个GOOD给打发了。她们想把好东西跟你分享,但是坑爹的英语不给力,她们实在伤不起!
法国人的这种想法确实阻碍好多人学习外语,好多本国人在外国人面前显得不健谈,显得不开朗,显得不热情,有好多情况下是因为他们无从说起。说法语的人们对于语言和话题的要求程度要比说英语的人们高很多,说英语的人用一个HOWAREYOU开启话题然后可以聊很久,之后无关痛痒的话题也可以将话题延续一个下午,但是说法语的人的心里状态显然不是这样的。
他们不太在乎你从哪里来,要往哪里去,他们几乎从来不问你家有几口人,你父母做什么工作的,(这是英语对话中常会说到的话题),他们对于过于私人的问题不感兴趣,但是他们想知道你对于国家名胜古迹的看法,对于旅游景区的看法,对于反腐倡廉的看法,对于物价飞涨的看法,对于一个艺术珍品的看法(就算你不懂艺术,只要说出你的直观感受也行)。如果他们不确定可以安全地和你进行交谈(这个安全不是只人身安全,而是指没有冒犯作为担忧的基础上的畅所欲言)他们宁愿不去费那个神和你搭话,而且如果他们不确定你会有足够的看法和生活背景与他们分享这个话题,他们也不会建议相关话题,他们觉得开启一个让彼此都真开不了、进行不下去的话题是一件让别人尴尬、让自己难受的事,对于法国人来说这是不礼貌的,而这个不礼貌相对于冷场不讲话的不礼貌来说,他们更在乎前者。
所以,不要再不加思考的给法国人扣上一个“他们会说也不说英语”的帽子了,都是用五谷杂粮果腹过活的人,在真善美为前提的大环境下,没有绝对意义上的“好”和“坏”,有的其实就是不同而已。有了这个角度,你是不是下次听法国人用法语回答你时就释然了呢?
更多阅读
让人吃惊的丧事礼金:风俗真的是不能改变的吗?_暮雪
新华网首页推荐让人吃惊的丧事礼金:风俗真的是不能改变的吗?独上兰舟暮雪几位病人老家在一个县城,相
羊年明年 真的不能生宝宝吗? 明年苹果手机不能用了
金玉章 /文据参考消息网5月12日报道,美国《华盛顿邮报》网站称,中国夫妇抢在可怕的羊年之前怀孕。事实上,从去年到目前为止,很多年轻的夫妇热衷于计划生一个马宝宝,而避开“可怕”的羊年生孩子。为什么会有这样荒谬的现象呢?流传较广的
不能说爱你-今天刚看完碟,我来讲讲这故事吧。 不能说爱你
不能说爱你 01我今年高三,表妹高二,和我在同一个学校。我们家很近,所以都会经常凑在一块玩。那天她发烧在家不去学校,我一放学回家就跑去看她了。其实故事,便是从那天开始了。 (1)到她家时已经从医院打完针回来了正在小睡,不过我一去她就
当我真的有爱时 我会在你说话时凝视着你 我试图理解你在说什么, 舌头说话时感觉不灵活
当我真的有爱时我会在你说话时凝视着你我试图理解你在说什么,而不是在准备怎样回答我接纳你的感受,听到你的想法,看见你的灵魂当我真的有爱时我倾听并选择放下防卫我听见你了,并且对于对与错不加评判
谭晶的老公真的不容易唱出妻子的理解与伟大 谭晶的妻子
偶然听到谭晶的老公真的不容易这首歌感触良多,我也很认同歌中所唱都是现实社会中男人的辛苦,但现在只有男人才像谭晶的老公真的不容易中唱的那样辛苦吗?今天的老婆或者女人们其实也是一样,有些情况下甚至更加辛苦。真希望谭晶将来也能有