小3の顷からなぜだか(小学三年级开始不知为什么)
おばあちゃんと暮らしてた(和奶奶住在一起)
実家の隣だったけど(虽然就在父母家的隔壁)
おばあちゃんと暮らしてた(但却和奶奶住在一起)
毎日お手伝いをして(每天帮忙家务)
五目并べもした(当然也有一起玩五子棋)
でもトイレ扫除だけ苦手な私に(但就是不喜欢打扫卫生间)
おばあちゃんがこう言った(奶奶这样对我说)
トイレにはそれはそれはキレイな女神様がいるんやで(在厕所里住着非常美丽的女神)
だから毎日キレイにしたら女神様みたいに(所以每天都打扫干净的话)
べっぴんさんになれるんやで(就能像女神那样美丽)
その日から私はトイレをピカピカにし始めた(从那天开始我每天都将洗手间打扫的干干净净)
べっぴんさんに绝対なりたくて(想着自己一定要变成美人)
毎日磨いてた(每天不断努力着)
买い物に出かけた时には(出去买东西的时候)
二人で鸭なんば食べた(会一起吃鸭肉面)
新喜剧录画し损ねたおばあちゃんを(还会因为奶奶把戏剧录像不小心洗掉)
泣いて责めたりもした(而哭着责备奶奶)
トイレにはそれはそれはキレイな女神様がいるんやで(在厕所里住着非常美丽的女神)
だから毎日キレイにしたら女神様みたいに(所以每天都打扫干净的话)
べっぴんさんになれるんやで(就能像女神那样美丽)
少し大人になった私は(慢慢长大的我)
おばあちゃんとぶつかった(和奶奶开始吵架)
家族ともうまくやれなくて(跟父母也无法好好相处)
居场所がなくなった(开始不愿回家)
休みの日も家に帰らず(放假也不回家)
彼氏と游んだりした(和男朋友一起出去玩)
五目并べも鸭なんばも(五子棋和鸭肉面)
二人の间から消えてった(也从两个人中间消失了)
どうしてだろう人は人を伤付け(人为什么总要去伤害别人)
大切なものをなくしてく(总要错失最重要的东西)
いつも味方をしてくれてたおばあちゃん残して(就这样我丢下了一直照顾自己的奶奶)
ひとりきり家离れた(一个人离开了家)
上京して2年が过ぎて(来到东京2年之后)
おばあちゃんが入院した(奶奶进了医院)
痩せて细くなってしまった(瘦了也虚弱了很多)
おばあちゃんに会いに行った(我回去去看望奶奶)
「おばあちゃん、ただいまー!」ってわざと(喊着“奶奶我回来啦!”)
昔みたいに言ってみたけど(就像以前一样打着招呼)
ちょっと话しただけだったのに(没说几句话)
「もう帰りー。」って病室を出された(就说“我要回去了”,走出了病房)
次の日の朝おばあちゃんは(第2天的早上)
静かに眠りについた(奶奶静静的长眠了)
まるでまるで私が来るのを待っていてくれたように(仿佛就像在等我一样)
ちゃんと育ててくれたのに恩返しもしてないのに(等待这个)
いい孙じゃなかったのにこんな私を待っててくれたんやね(不求回报的抚养长大了的不孝孙女)
トイレにはそれはそれはキレイな女神様がいるんやで(在厕所里住着非常美丽的女神)
おばあちゃんがくれた言叶は今日の私を(奶奶的教导在我脑海里盘旋)
べっぴんさんにしてくれてるかな(可今天的我还能成为美丽的天使吗)
トイレにはそれはそれはキレイな女神様がいるんやで(在厕所里住着非常美丽的女神)
だから毎日キレイにしたら女神様みたいに(所以每天都打扫干净的话)
べっぴんさんに なれるんやで(就能像女神那样美丽)
気立ての良いお嫁さんになるのが(我想成为美丽的新娘)
梦だった私は(揣着这个梦想的我)
今日もせっせとトイレをピカピカにする(每天都把洗手间打扫的干干净净)
おばあちゃん(奶奶)
おばあちゃん(奶奶)
ありがとう(谢谢你)
おばあちゃん(奶奶)
ホンマにありがとう(真诚的感谢您)
音乐课时听到这首歌,非常感动,音乐果然是无国界的语言。
安城被喻为日本的丹麦,很少有高房子,道路两旁金黄色的麦浪阵阵,蓝得不可思议的天空,棉花糖一样的白云唾手可得。各色花草长得热闹无比,无论公园、路边还是和式庭院里,每每忍不住为它们恣意的生命力驻足。
今天原本打算和藤田老师一起去浜名湖的,未料母亲昨晚高血压,险些一口气上不来。遂改变计划,送老人家去医院检查。奶奶清瘦白净,推着一辆小车代替拐杖。医生看了说,88岁的人话那么多,元氣着叻。
医院回来,"祖孙三代'坐在起居室里看电视聊天喝茶,不时有只奶牛花纹的猫钻进院子,偷喝花盆里的水。我捧着个老式的织布机,梭子来来回回,落得一身绒毛。奶奶在一旁折纸,看着她平和的神情,我想我老了以后肯定没有这份闲情,每天抱着电脑抱怨乌龟网速。
晚些时候藤田先生風呂回来了,开始烤五百RMB(!)一袋的肉。看起来有些严肃的男主人,一杯麒麟下肚满脸红光,居然对着电视机露出笑容。我被迷你火炉熏得泪眼婆娑,这其乐融融的氛围,自己家都久违了啊。
酒足饭饱起身告辞,奶奶说,我会加油活下去的,你也加油哦。