又是独家,称有情人关系。
夫人与死者在英之海边有爱巢。被看见死者上楼梯时拍摸夫人之屁屁。
British news reports claim Gu and Heywood, 41, had an affair andmet in a shabby "love nest" at a flat on the south coast ofEngland. He was even spotted pinching her bottom a s they walked upstairs.
该爱巢登记在夫人名下。
According to the Daily Mail, Heywood shared a 250,000 (HK$3.1million) Bournemouth seafront flat with Gu, who has been named thechief suspect in the Briton's death.
当地学者王某称,二人绝对有罗曼史。
Chongqing scholar Wang Kang told The Times that there was adefinite romantic attachment between Heywood and Gu. He allegedthat Gu, a lawyer, was denied any normal passion from her husband,who also wanted her to set aside her career ambitions.
死者后来断此私情,夫人则变得偏执与多疑。此抑或死人之原因?
It is said Heywood later called off the relationship for unknownreasons. Sources suggest that Gu - who has bee arrested - wasbecoming increasingly paranoid.