刚刚看了《薄桜鬼黎明録》,听主题曲及片尾曲听到哭,新撰组的成立史,这段内容,都快能倒背如流了,然而还是哭了。薄樱鬼已经三季了,每次的片头片尾曲歌词都是这么符合我的心境。
花中最美的是樱花,而比樱花更美的是你们。
随便写写的一篇文字。没什么,只是想记下当下的感觉而已。而且日语水平有限,所以翻译难免有许多的错误,请原谅。我只是想表达听这首歌的感觉而已,及自己对歌词的理解。但是翻译本身真的是用心在做,字里行间都是对他的思念。
花のあとさき 【花之始末】
词:森由里子 曲:霜月はるか编曲:安瀬聖 歌:MAO
桜の樹さらさらと光る風に揺れてゐる
【樱花树的枝叶在闪耀的风中簌簌摇曳】
あの散り急ぐ花の劇(はげ)しき日々
【那些匆匆逝去的花瓣急剧飘零的日子】
遠き夢の如く
【犹如遥远的梦一般】
それは貴方の傍 無口な姿悲壮(かなしみ)を封(と)じ込めて
【那是你身边无言的身影封尘着悲伤】
何を見てるの?何が見えるの?
【是在看着什么?又能看到什么?】
果てぬ空の彼方
【在那无尽的天空彼方】
あゝたおやかな風になりたい
【啊啊想化作旖旎的风】
心の泪散らすよう
【心中的泪潸然而落】
よるべなき想ひ苦しみに寄り添ひたい
【无所依靠的思念寄托于痛苦之上】
うららかな陽の如くただうたかたの季節でも
【即使在短暂的季节也如同艳阳一般】
木洩れ陽のあやとりが解(ほど)けやがて陽が落ちる
【束束阳光透过枝叶的间隙交织着撒落】
この一日が無事に過ぎる日々が永久(とわ)に続いたなら
【希望每日平安无事的日子能够永远持续】
けれど貴方は 其の命を削りたゆみなく進みゆく
【然而你,将他人的生命夺取仍不松懈地前进】
明日を求めて明日へ急ぎて見えぬ茨の道
【追求明天 奔向明天向着那看不见荆棘的道路】
あゝ 涼やかな風になりたい桜の幹の傍らで
【啊啊 想化作凉爽的风在樱花树边】
志抱き駆け抜ける人が今は
【胸怀大志而奋斗的那人】
穏やかに微笑うように
【现在仿佛正静谧地微笑着】
この浅葱色の空の下
【在这浅葱色的天空下】
未来の行方見えないまま亦(また)
【未来的去向即使看不见】
道無き道を往くのなら
【任向着没有出路的道路前行】
信じて還る場所が此処にあること
【相信归宿就在这里】
あゝたおやかな風になりたい
【啊啊想化作旖旎的风】
心の泪散らすよう】
【心中的泪潸然而落】
よるべなき想ひ苦しみに寄り添ひたい
【无所依靠的思念寄托于痛苦之上】
うららかな陽の如くただうたかたの季節でも
【即使在短暂的季节也如同艳阳一般】
为什么呢?为什么每次都会有这样的感觉呢?一共三季了,每季每集都有很认真的看,内容有多精彩,画面有多清晰,动画都有多精致,不是我这次想说的,这次,我真的真的只是想说歌词而已。第一季的时候,就被歌词震撼到了。在薄樱鬼之前,我觉得关于新撰组题材的作品歌词最符合心境的PS2游戏《幕末恋华》,他NDS版的《天上之华》。现在觉得每季的薄樱鬼的歌词都是这么的好。