彩虹的情诗
Love Poems From A Rainbow
我的爱人 是那刚消逝的夏季
是暴雨滂沱
是刚器过的记忆
My love is the summer just fadingaway
Is a torrential rain
And is a refreshed memory
他来寻我时 寻我不到
因而汹涌着哀伤
他走了以后 我才醒来
把含着泪的三百篇诗 写在
那逐渐云淡风轻的天上
When he comes for me, he couldn’t findme
His grief is hence raging
After he leaves I wake up
Writing the tearful three hundreds ofpoems
On the sky laden with thin clouds and lightwinds
焚
In A Blaze
终于使得你
不再爱我
终于 与你永别
重回我原始的寂寞
I finally make you
No longer love me
Finally bid you the last adieu
And return to my initialloneliness
没料到的是
相逢之前的清纯
已无处可寻
而在我心中
你变成了一把永远燃烧着的
野火
The unexpected is
That my innocence before ourencounter
Can be found nowhere
And in my heart
You’ve become an ever blazing
Wildfire
最后的水笔
The Last Fountain Pen
跋涉千里来向你道别
我最初和最后的月夜
你早已识得我 在我
最年轻最年轻的时候
你知道观音山曾怎样
爱怜地俯视过我 而
青春曾怎样细致温柔
Trekking thousands of miles is just to saygoodbye
My first and last moonlight
You’ve known me for long
At my youngest, youngest age
Do you know how Guanyin Mountain
Has ever looked down at melovingly
And how meticulous and gentle the youth hasever been
而你也即刻认出了我
当满载着忧伤岁月啊
我再来过渡 再让那
暮色溶入我沧桑热泪
而你也了解 并且曾
凝神注视那两只海鸥
如何低飞过我的船头
And you instantly recognize me
Ah, when I’m fully loaded with sadyears
I come back to the past again
To let twilight dissolve into myvicissitudes of tears
And you also understand
And gaze at the two seagulls
To see how they fly low past myboat
逝者如斯啊 水笔仔
昨日的悲欢将永不会
为我重来 重来的我
只有月光下这片郁绿
这样孤独又这样拥挤
藏着啊我所有的记忆
Oh, my little pen, time is passing likeflowing water
Joy and sorrow of yesterday willnever
Come back again for my sake. I, coming backagain
Only have this stretch of moonlitgreen
Oh, so lonely and so crowded
Hiding all my memories
再见了啊我的水笔仔
你心中有我珍惜的爱
莫怨我恨我 更请你
常常将年轻的我记起
请你在海风里常回首
莫理会世间日月悠悠
Oh, goodbye, my little pen
I cherish the love in your heart
Please don’t blame me and hate me
But please often recall me of a youngage
Please often look back in the seabreeze
While ignoring the remote sun and moon inthis world
绣花女
Embroidering Maiden
我不能选择我的命运
是命运选择了我
I cannot choose my fate
But the fate has chosen me
于是 日复以夜
用一根冰冷的针
绣出我曾经炽热的
青春
So day after night
With a cold needle
I have embroidered
My ever passionate youth
生命的邀约
Invitation Of Life
只翟烩雾散尽 其实也没有什么
好担心的
我答应你雾散尽之后
我就启程
穿过种满了新茶与相思的
山径之后我才知道
前路将经由芒草萋萋的坡壁
直向峰顶就像我知道
Only after the mist fades away, do I know
I actually have nothing to worry
I’ve promised you that after the mist is gone
I'll set foot on my way
Only after passing through the trail newly planted
With tea trees and lovesickness, do I know
The road leads straightly to the peak
Via the lush slope, as though I’ve known
生命必须由丰美走向凋零
所以如果我在这多雾的转角
稍稍迟疑或者偶尔写些
有关爱恋的诗句
其实也没有什么好担心的
生命中有些邀约不容忘记
我已经答应了你只等你
的邀约
Life must go from lushness to wither
So if at this foggy corner
I slightly hesitate or occasionally write
Some love-related poems
I actually have nothing to worry
Some offers of life cannot be forgotten
I’ve promised you, I’m just waiting
For your invitation