我们先看看在百度图片里搜到的截图:
从上面十几张图片里,我们发现几种写法都有。
“家俱”、“家具”哪个对?答:后一个。正确的写法是“家具”,词典、字典里是找不到“家俱”的。
我还看到一些“家私”店写把“家具”写成“傢俱”,这对吗?
这就要分开来讲了。先看“傢”。
这个字是很难在我们的课本上看到的。我们知道这个字,是因为经常在“家私”店里看到。我们会发现,这些“傢俱”店里,还伴随着其它一些繁体字,受其影响,我们大概会认为:“傢俱”应是“家具”的繁体字。是真的吗?不是。
“傢”这个字,我们在课本上看不到,那字典里有没有“傢”这个字?答:有。查词典,“傢”是“家”的异体字。请注意,“傢”是“异体字”,它不是“繁体字”。
其实,把“家”写成 “傢”是有深层原因的。
前面我讲到,不用“家具”而用“傢俱”,这些店还伴随着其它一些繁体字。为什么要用繁体字?这些店以为用上繁体字,就与港、奥、台联系起来,家具就有洋品味了,质量就上乘了。确实的,不少国人“媚外”。
还有一层原因:这些人不懂,不知道“家”与“傢”的区别。误把异体字的“傢”作繁体字的“家”。所谓异体字,就是用法不规范的字。这样说来,一些人是把怪异当上品追求。
![“傢俱”与“家具”、“ 傢俬”与“家私” 家具 家俱](http://img.413yy.cn/images/31101031/31114922t013c6cb33055dcb3bb.jpg)
然后,我们再看“俱”。
“俱”字是不是“具”的繁体字?答:不是,字典、词典里都找不到。“俱”与“具”是有一定联系的。在古代,有时“具”可通“俱”,这在初中课本有一例:百废具兴(见《岳阳楼记》)。这里的“具”就通“俱”(都、全)。但是,倒过来却不行——“俱”不通“具”(我们找不出例句),也就是说,不能拿“俱”来代“具”。所以,“家具”就不能写成“家俱”。
小结:
“家具”——正确;
“傢具”——正确但不规范(“傢”为异体字);
“傢俱”——不正确。
我们再看另一个:“傢俬”。
不少人认为“傢俬”是“家私”的繁体字,这对吗?不对。
先简单说明:
“傢俬”的“傢”是“家”的异体字,不是“家”繁体字;
“傢俬”的“俬”不是“私”的异体字,也不是“私”的繁体字。
“傢”在前面已经说明了,那“俬”呢?它既不是“私”的异体字,又不是“私”的繁体字。那“俬”是什么字?答:错字(即根本没有这个字!)
字典、词典里是找不到“俬”这个字的。
有些人就觉得奇怪了,字典里没有的字,怎样在电脑里能输入?答:能的。给个例子吧:
鉄(“铁”的错别字,详见《“讨厌”的汉字(二)》)
好,我们就不再讲“傢俬”,我们讲“家私”吧。
我们很多人(特别是南方人)都认为“家私”就是“家具”,这已习以为常了。但这也是错的!其实,“家私”的意思并不是“家具”,各位会注意到,我在本博前文中把“家私”二字都加上双引号以暗指其错误。请看下图(来自《现代汉语词典》)。
看清楚了:“家私”的意思是:家产(不是“家具”)。
小结:
家私≠家具(前者为“家产”,后者为床、柜、沙发等)
傢俬——错别字